English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / Trying to escape

Trying to escape translate Portuguese

533 parallel translation
- I fell down trying to escape.
- Caí ao tentar fugir.
- What do you mean trying to escape?
- Que queres dizer com "tentar fugir"?
There's a traitor inside trying to escape!
Há um traidor a tentar fugir!
No one could take your place if anything unfortunate should occur to you while you were trying to escape.
Ninguém pode substituí-lo caso um incidente infeliz lhe aconteça enquanto tenta fugir.
We haven't quite decided whether he committed suicide or died trying to escape.
Ainda não decidimos se ele se suicidou ou se morreu ao tentar fugir.
He was dead. Shot trying to escape.
Tinha sido morto, ao tentar fugir.
I wonder if you know that you're trying to escape from yourself and that you'll never succeed.
Será que percebe que está a tentar escapar de si próprio? E que nunca vai conseguir.
Not just whether somebody's trying to escape. What outfit we were with where we were stationed, how our radar operates.
Não só se há alguém que tenta fugir, mas em que grupo estávamos, onde estávamos colocados, como é que o radar funciona.
He's trying to escape again.
Ele quer fugir de novo.
He is flying to his interplanetary space station, trying to escape Zuba, Zuba the Magnificent.
Vai a voar para a sua estação interplanetária... tentando escapar a Zuba... Zuba, a magnifica!
Let me emphasize it once more - the sole reward for trying to escape from Colditz will be death!
Deixe-me enfatizar uma vez mais. A única recompensa de tentar escapar de Colditz, seá a morte.
I'll kill the first trying to escape.
Matarei o primeiro que tentar fugir.
I was going to the convention, but they say that I'm trying to escape.
Ia à convenção mas disseram que tratava de escapar.
- They were trying to escape.
- Eles estavam tentando escapar.
Shot while trying to escape?
Alvejado ao tentar fugir?
You're not trying to escape, by any chance?
Por acaso, não estás tentando fugir, não é?
It's possible for one man to get out through the wire, even get away, but there are in fact a considerable number of people besides yourself in this camp who are trying to escape.
É possível para um homem fugir pelo arame, até pode fugir mas há muitas mais pessoas além de si neste campo que também querem fugir.
Another engineer, the thin one, was shot trying to escape.
O maquinista magro, foi morto. Tentou escapar.
THE PRISONER WAS TRYING TO ESCAPE.
O prisioneiro tentava fugir.
I THINK IT'S TRYING TO ESCAPE.
Parece que está a tentar fugir.
Sir, he was trying to escape.
Chefe, este tentava escapar.
Prisoners trying to escape!
Os prisioneiros tentam escapar!
It's no good trying to escape, Mr Bond.
É melhor não tentar fugir, Sr. Bond.
But he can't break us, and he can't stop us trying to escape.
Mas não nos consegue domar, e não nos impede de tentarmos fugir.
You killed a U.S. marshal while trying to escape.
Matou um delegado dos EUA quando tentava fugir.
They were trying to escape.
- Tentavam fugir.
They're a hippie motorcycle gang who are trying to escape reality by pretending to be like King Arthur and his men.
São um bando de motards hippies....... que tentam fugir à realidade,.. ... fingindo serem o Rei Arthur e os seus homens.
He may be trying to escape. I want a man outside the transporter room.
Coloque um homem na sala de transporte imediatamente. Estou a ir para lá.
I know you're trying to escape me.
Sei que estão a tentar fugir.
I'll get a bullet in the back trying to escape!
Levarei um tiro pelas costas ao tentar fugir!
And were shot trying to escape.
E foram fuzilados tentando fugir.
If you keep trying to escape, I'll just have to move up my dinner party.
Se continuam a tentar escapar, tenho de adiantar a minha festa do jantar.
Or I can gun you down trying to escape... in the back.
Ou posso atirar em si por tentar fugir... - Nas suas costas. - Não seria tão...
The ape killed while trying to escape from the city last night,
E a ocorrência do macaco que foi morto ontem à noite, enquanto fugia da cidade,
While trying to escape!
Enquanto tentava escapar!
The Vendorian must be trying to escape.
O vendoriano deve estar tentando fugir.
Trying to escape?
A tentar escapar?
He's trying to escape.
Ele está a tentar fugir.
He's trying to escape.
Ele está a tentar evadir-se.
You are trying to escape from me - - But you will find no protection.
Não tente fugir de mim, não há saída.
For trying to escape.
Por tentares fugir.
Oh, I have no intention of trying to escape.
Não faço tenções de fugir.
He wasn't trying to escape, but he wanted me to know the truth so I could tell you.
Ele não estava a tentar fugir, queria que eu soubesse a verdade para vo-la poder contar.
Trying to escape?
Está a tentar escapar?
I heard you got it trying to escape.
Ouvi dizer que tentaste fugir.
And I'm trying to help you to escape, aren't I?
Estou a tentar ajudar-te a escapar.
So I run and get shot trying to escape, huh?
Então eu fugi e levei um tiro ao tentar escapar, huh?
She trying to draw them away so we can escape.
Está a tentar despistá-los para que possamos escapar.
That way, when people come back, I can hear them trying to get in, make it out the fire escape.
Se as pessoas voltam, eu ouço-as a tentar entrar e saio pela escada de incêndio.
Secondly, the Germans facing us on that north side of the corridor they were trying to keep open for their escape, were in areas where they had been fighting against us for two months or more.
Segundo, os alemães que nos enfrentavam a norte do corredor que tentavam manter acessível para fugirem, estavam em áreas onde tinham lutado contra nós, durante dois meses ou mais.
The remains of the Tai army, mingled with civilians, escape to the Phuket port, trying to reach the american fleet boats, that will take them to Philippines.
O resto do exército tailandês, junto aos civis, fugiu para o porto Phuke, tentando alcançar os barcos norte-americanos, que os levaria às Filipinas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]