Tunes translate Portuguese
650 parallel translation
- There aren't many good tunes for bassoon, Tim.
- Não há grandes músicas para fagote, Tim.
The same tunes to which their grandparents had danced.
As mesmas melodias que os avós deles tinham dançado.
I think tunes jump from head to head.
Acho que as músicas saltam de cabeça para cabeça.
I wish I could write tunes like Strauss.
Gostaria de compor como Strauss.
Gonna work on your tunes again tonight, sir?
Vai compor novamente esta noite, senhor?
But great American music, Not just little tunes that jingle like coins in your pocket.
Mas grande música Americana, não apenas pequenas canções que soam como moedas nos seus bolsos.
They play the same old tunes every year.
Todos os anos tocam as mesmas velhas melodias
One of my f avourite tunes.
Uma das minhas canções favoritas.
Maybe I know some other tunes.
Mas talvez saiba outras coisas.
For quite a while, I didn't hear from Larry and it began to look as though neither my tunes nor I had scored much of a hit with Mr. Hart.
Durante um tempo, não soube nada do Larry. Pensava que nem eu nem as minhas melodias tinham agradado ao Sr. Hart.
"with talented young people, bright tunes, sparkling lyrics and smart sketches."
"as melodias são originais, as letras muito adequadas e as cenas são estupendas."
The pied piper, whose magic tunes lead children of all ages, from 6 to 60, into a tinsel and spun-candy world of reckless beauty and mounting laughter, whirling thrills, the rhythm, excitement and grace of daring and blaring and dance, of high-stepping horses and high-flying stars.
para o seu mundo mágico de algodão doce de beleza, de alegria, de perigo e de destreza... de ritmo, de emoção e de elegância de desafio, de cor e de dança, de cavalos majestosos e de estrelas voadoras.
They pretend to read a paper, by Guyeba, with his checkered shirt. And those who have not been possessed for some time sleep on the couch, falling asleep to the guitar playing the tunes of the Haouka.
Eles fingem ler o jornal, como Gerba com sua camisa xadrez... eles vêm jogar cartas... e aqueles que não têm uma crise há uma semana... dormem nas ruas, indiferentes aos violões... que tocam as músicas Haoukas.
It is ten in the morning, it rains., A one string fiddle is playing The Haouka tunes.
São 6 horas da manhã. Chove. Um violinista chegou com seu violino de uma corda só... e toca músicas Haoukas.
When you touch me, it pÉays ÉittÉe tunes.
Quando me tocas, eÉe canta pequenas cancoes.
They got the 10 best-dressed dames, the 10 top teams, the 10 top tunes and now the 10 most-wanted.
Têm as 10 mulheres melhor vestidas, as 10 melhores equipas e canções... e agora os 10 mais procurados.
They're all playing different tunes again.
Estão todos a tocar músicas diferentes outra vez.
YOU KNOW ANY SHOW TUNES?
Conhece melodias de cabaret?
Once you have them in your head you can sing different tunes... ... by mixing them up.
Sabendo as notas de cor podemos cantar milhares de músicas misturando-as, assim :
HOW ABOUT AN HOUR OF "LOONEY TUNES"?
E uma hora de "Looney Tunes"?
To gay dancing tunes
Ao som de músicas alegres
Who love catchy tunes, silly puns, and repartee
Gostamos de estribilhos, trocadilhos e rimas
We love catchy tunes, silly puns, and repartee
Gostamos de estribilhos, trocadilhos e rimas
It's 9 : 00 and time for mortuary hour- - an hour of talks, tunes and downright tomfoolery for all those who work in mortuaries introduced as usual by shirley bassey.
São 9h e vamos agora para a Hora Mortuária. Uma hora de conversas, música e patetices, para quem trabalha nos necrotérios, apresentado por Shirley Bassey.
Did you sign the papers for Tunis?
Preencheste os papéis para Tunes?
Did you sign the papers for Tunis?
Que se assinaste os papéis para a Tunes?
Or was he just an old poof who wrote tunes?
Ou foi apenas um trapo velho que escrevia músicas?
It's 9 : 00 and time for mortuary hour- - an hour of talks, tunes and downright tomfoolery for all those who work in mortuaries introduced as usual by shirley bassey.
Uma hora de conversas, música e patetices, para quem trabalha nas morgues, apresentado por Shirley Bassey.
Those were the days, sir. Tunes you could hum. There's a time for humming, Inspector.
Já lá vão os tempos quando se podia sussurrar uma canção.
Looney Tunes, Mr. Wade.
É um sonho, Sr. Wade.
I had plenty of tunes until you killed them all.
Tinha imensas músicas até que tu as mataste todas.
Otto Mahler's simple tunes for simple minds.
Quere que lhe componha uma marcha. Dr. Mahler, música simples para mentes simples.
They do say the devil has all the best tunes.
Dizem que o demónio tem as melhores canções.
"In the tunes of the shehnai" ( Shehnai : wind instrument from India )
Nas músicas do Shehnai ( Shehnai : instrumento de sopro da Índia )
"In the tunes of the shehnai" ( Shehnai : wind instrument from India ) "On our first night together I will lift the veil"
Nas músicas do Shehnai ( Shehnai : instrumento de sopro da Índia )
Then next week everyone tunes in to see how good her predictions were.
Na semana seguinte todos ligam a TV para ver se as previsões dela aconteceram.
Will the piper be paid for the tunes
O flautista será recompensado pelas melodias
For the tunes that he played by and by?
Pelas melodias que tocou uma e outra vez?
We don't even know any tunes yet.
Ainda não temos nenhuma música. O que é que queres dizer?
With supreme visions of lonely tunes
Com visões supremas de melodias solitárias
"To him, no matter what the season was, this was still a town that existed in black and white and pulsated to the great tunes of George Gershwin."
"Para ele, qualquer que fosse a época do ano, era uma cidade que existia a preto e branco, e pulsava às belas canções de George Gershwin."
- All those tunes you sing wonderfully.
- lnclui tudo o que cantas lindamente.
In fact, she did one of your tunes on her latest album.
Aliás, no último álbum gravou uma das suas músicas.
Now, I don't begrudge anybody their due but I'd appreciate you not recording any more of my tunes.
Não quero regatear com ninguém... mas agradecia que não gravasse mais canções minhas. .
Anybody who talks about themselves in the third person is Looney Tunes.
Quem fala de si na terceira pessoa não está bem da cabeca. .
Yes, whistle tunes.
Sim, assobiar melodias.
You're the only one that was ever good to us... singing ElmoreJames tunes and blowing the harp for us down here.
Tu foste o único que nos tratou bem... cantando músicas do Elmore James e tocando harmônica para nós cá em baixo.
I've lined up some tunes to help you celebrate... the 100th birthday of Antonio Bay.
Preparei umas canções para celebrar... o centenário da Bahia Antonio.
Old Bud Powell tunes... trying to get the phrasing right... and never making it... because I never made it at anything.
Velhas músicas do Bud Powell tentando acertar o ritmo e nunca conseguindo porque nunca consegui fazer nada.
The old tunes... lf you knew how I love you!
As velhas músicas... Marion... Se soubesses quanto te amo!
Then Warner Bros. gave the world Merrie Melodies and Looney T unes.
E a Warner Bros trouxe ao mundo "Merrie Melodies" e "Looney Tunes".