Tunnel translate Portuguese
4,243 parallel translation
If Gus doesn't know about the tunnel, why not crawl out with her?
Se o Gus não sabe do túnel, porque não ir com ela?
Backup units, be advised, suspect is fleeing south into the southbound tunnel.
- Unidades de apoio, fiquem alerta. Suspeito em fuga para sul dentro do túnel sul.
There's a tunnel.
Existe um túnel. Um túnel?
A tunnel? It starts under the Economics section. Dumps you out into the Itwar bazaar.
Começa na ala da economia e termina no bazar do Itwar.
So if the unsub knew about a coming storm, he could have just tied up the victims and left them in the tunnel to drown.
Então, se o suspeito sabia da vinda de uma tempestade, pode ter amarrado as vítimas e tê-las deixado no túnel, para se afogarem.
Nearest tunnel access point is C-16.
Isso é mesmo aqui. O acesso mais perto do túnel é o C-16.
It reads, " Met E in tunnel.
Diz, "Encontrei" E " no túnel.
The whole time I was in the tunnel, you're the only one that didn't seem scared of Cesar.
Todo aquele tempo que estive nos túneis, você era o único que parecia não ter medo do Cesar.
A previously unknown tunnel lies 45 feet beneath the Temple of the Feathered Serpent, one of the most sacred pyramids on the continent.
Um túnel até então desconhecido, 12m abaixo do Templo da Serpente Emplumada, uma das mais sagradas pirâmides do continente.
Working underground, scientists methodically explored the debris-filled tunnel using a robotic probe with an infrared scanner.
Trabalhando metodicamente no subsolo, os cientistas exploraram o entulho que enchia o túnel, com uma sonda ribótica, equipada com infra-vermelhos.
The tail end of the tunnel, terminus of the tunnel, was loaded with, um, yellowish metallic-looking orbs, apparently colored clay.
A extremidade do túnel, o seu terminus, tinha umas coisas parecidas com globos amarelados, de aspecto metálico, aparentemente de argila colorida.
whose temple sits above the secret tunnel that contains the golden orbs.
cujo templo fica por cima do túnel secreto onde estavam os globos dourados.
- That tunnel will take us Directly to the heart of the island.
Aquele túnel vai levar-nos directo para o coração da ilha.
How do you know dagur hasn't found this tunnel?
Como é que sabes que o Dagur não encontrou este túnel?
It's in the maintenance tunnel underneath the stands.
No túnel de manutenção por baixo das arquibancadas.
And as soon as you went over a bridge or through a tunnel and left the city... you were in America, essentially, and it was a different world.
E assim que passávamos a ponte ou o túnel e deixávamos a cidade... JOE GERBER CO-MANAGER, TWISTED SISTER estávamos na América, basicamente, e era um mundo diferente.
As far as he's concerned, the Manhattan Project is a leaky tunnel on the IRT.
Até onde ele sabe, o "Projecto Manhattan" é um túnel com infiltrações da IRT.
I've chipped every tunnel and bridge west of the Mississippi.
Monitorizei cada túnel e ponte a oeste de Mississipi.
He might have tunnel vision when it comes to Liber8 but cold hard facts usually work on him.
Ele pode ter uma visão limitada quando se trata da Liber8, mas factos duros normalmente funcionam com ele.
- A secret tunnel?
Um túnel secreto?
One of those Sherlock ladies left her carpal tunnel brace in here.
Uma daquelas senhoras do Sherlock deixou o elástico do túnel cárpico dela aqui.
Too bad I just developed carpal tunnel.
Que pena eu ter acabado de desenvolver túnel cárpico.
I have carpal tunnel.
Eu sofro de túnel cárpico.
We weren't given these powers so we could hide in a tunnel.
Estes poderes não foram concedidos para ficarmos escondidos num túnel.
"The Tunnel of Love."
O túnel do amor.
The whole tunnel collapsed.
- Vão lá para baixo! - Todo o túnel colapsou.
- I'm thinking we might have better luck If we tunnel up from underneath shredder's lair.
Penso que vamos ter mais hipóteses se atacarmos por baixo do covil do Shredder
- Ooh, what if we tunnel down from above?
E se atacarmos de baixo para cima? Isso ia confundi-los a sério.
That'll really confuse'em. - You can't tunnel down from--ugh!
Não se pode atacar de...
- The tunnel leads to the hive factory, where the kraangdroids are manufactured.
O túnel leva para um fábrica, onde os robots Kraang são fabricados.
Leo and Raph, block that tunnel.
Leo e Rafa, bloqueiem o túnel.
And it can feel like one long, scary, dark tunnel...
Pode ser como um túnel sombrio e assustador.
He's a military genius, a separatist leader and a master hacker... and it says here : his specialty is tunnel ops.
Um guerrilheiro pro que liderou o exército separatista, e génio hacker... A especialidade é operações em túneis.
If that's the case, you think he was using the guerillas to repeat one of his tunnel operations he's famous for?
Então ele queria usar essas guerrilhas para repetir a sua antiga operação em túnel aqui?
Batou and Ishikawa, look for signs of more tunnel ops.
Batou e Ishikawa, investiguem a possibilidade de uma operação em túnel.
I found the tunnel exit!
Então esta é a saída do túnel!
There's an opening to a hidden tunnel.
Há uma abertura para um túnel oculto.
Sometimes investigators suffer from a form of tunnel vision. Especially when one of their own gets killed.
Às vezes, os investigadores sofrem de uma espécie de "visão de túnel", especialmente, quando um deles é morto.
See? Tunnel vision.
Vê? "Visão de túnel".
There's a tunnel, under that caravan, a false floor.
Há um túnel, debaixo daquela caravana, um piso falso.
- No, it's a tunnel there.
Estás a ver o túnel ali?
I hit 15 hits in the tunnel, use it!
- Já passei esse túnel, burra!
There is a tunnel.
Existe um túnel à direita.
The tunnel is there for a reason.
- Existe túnel por algum motivo. - Obrigada.
There are rules, so look through the tunnel!
Existem regras, tem que ser pelo túnel!
There's a sewer tunnel under the bunker.
Há um canal de esgoto, debaixo do abrigo.
That's the closest to a utility access tunnel.
É o mais perto do túnel de acesso.
Best approximation, we were right about here when we saw that horde of vamps in the tunnel.
Na primeira aproximação. Estávamos aqui quando vimos a horda de vampiros no túnel.
Our goal is to pin him down, contain him so he has nowhere to run, which is why we have every bridge, tunnel and subway line covered. If you see...
O nosso objetivo é encurralá-lo, e contê-lo para que ele não tenha para onde fugir, por isso é que cobrimos todas as pontes, túneis e linhas do metro.
It's a tunnel.
É um túnel.
There's a tunnel.
Há um túnel.