Turf translate Portuguese
1,038 parallel translation
because it's all our turf.
Firmamos o terreno, porque o terreno é todo nosso.
Not on my turf : - Chief, are there any witnesses?
- Há alguma testemunha?
This is his turf ; he calls the shots.
Isto é o território dele. É ele que manda.
- The nerd invaded our sacred turf.
- O tosco invadiu o nosso território.
These cockroaches will invade our turf once too often.
Estes tipos andam a pisar de mais o nosso território.
And the dead might be looking in... to sit by our fires of turf.
E os mortos podem estar à espera... para se sentarem nos nossos fogos semeados.
This is their turf.
Isto é terreno deles.
They say this is their turf.
Acham que isto é tudo deles.
Nobody steps on their turf.
Ninguém pisa na terra deles.
It's pretty amazing. You've been on my turf all my life and I've never met you.
Esteve em meu território a vida toda... e nunca a encontrei.
Hannibal would be holding his turf, knowing that if he was with a wino... we wouldn't know which wino was his wino, which wino wasn't his wino. And the wino he was is the wino he'd want us to see, you know?
Ele ficaria no seu lugar porque se houvesse outro vagabundo, nós não saberíamos qual era ele e qual não era e o vagabundo com quem estivesse seria o vagabundo que ele quereria que víssemos.
If we're gonna play games, let's not play on their turf.
Se vamos jogar, não vamos jogar na relva deles.
That's my turf.
É a minha vez.
You see, it's their turf.
Diria que é o purgatório.
- You're outta your area. - This is our turf!
Estás fora da tua área.
He's on my turf.
Ele está no meu rasto.
This is his turf. If I leave, he wins
Se pegar neste material ele ganha.
You're on my turf now.
Tu estás na minha zona, agora.
- Wrong turf.
- Zona errada.
Hey, man, you're new to this turf.
És novo por aqui.
Hey, we're the ones who fronted the 30 grand and agreed to do this on your turf.
Fomos nós que adiantámos os 30 mil e concordámos fazer isto no seu terreno.
- You dudes should know better than to be doing business on Apostle turf.
Vocês sabem que não deviam vender nada na zona dos Apostle.
Well, we heard that the Fellas were doing business on Apostle turf.
Ouvimos dizer que os Fellas vendiam material na zona dos Apostle.
These people here don't take out their garbage without checking out whose turf it is.
Estas pessoas não deitam o lixo fora sem saber quem manda na zona.
I want you to give'em a crash course on your turf.
Quero que lhes dêem um curso intensivo.
You know the turf. They know Gonzales.
Vocês já conhecem o ramo.
Things are still a standstill in MacGyver's turf.
As coisas estão paradas na zona do MacGyver.
I'm gonna go down there and teach this immigrant about turf.
Não, eu vou ter com esse imigrante e vou ensinar-lhe o que é território.
This is my turf.
Isto é a minha zona.
Well, your train is rolling in our turf.
Vai para o nosso território.
I thought you'd be more comfortable if we talked to you here, on your own turf, so to speak.
Achei que seria mais confortável falar consigo aqui, no seu próprio campo, por assim dizer.
Now I've got a terrific job, you're back in your own turf.
estás de volta à tua própria turfa.
- Century City isn't her usual turf.
Dixie! O nome dela é Dixie!
Then I can get some surf and turf action goin'.
Para ouvir esses estaladiços na boca.
When you leave the Presidio you'll be on my turf, and I'll haul your ass.
Quando saíres do Quartel ficas no meu território, e vou espetar contigo no chilindró.
[Gasps] who's moving in on my turf?
Quem está a invadir o meu território?
You know, i think now you're on your home turf, you're gonna be just fine.
Acho que agora que conheces o caminho, vais ficar bem.
Where's their turf?
Onde é o território deles?
It's their turf.
Este é o território deles.
A good soft pillow for that good white head were better than a churlish turf of France.
Antes um travesseiro macio... para sua cabeça branca que esse gramado francês.
The turf is spreading out, Hatcher.
O crime alastra, Hatcher.
... claiming as his, turf controlled by the Jamaican and Colombian drug lords.
... a área controlada pelos barões das drogas jamaicanos e colombianos.
We work all the way to Ella Fitzgerald. This is our turf. We got seniority.
Aqui é a nossa zona.
All we gotta do is drop a couple of Haitians who are on his drug turf.
Temos de matar uns quantos haitianos que estão na reversa de droga deles.
[All chuckling] but then again, we're on your turf here.
Mas novamente, estamos no vosso terreno.
And only in my dreams alone I can see that blessed turf
E só em sonhos É que consigo ver essa terra abençoada
When you step out of that cozy little office, you're on my turf.
Agora ouça-me a mim, Quando sair do seu pequeno gabinete, está no meu território...
Marking their turf like stinking dogs.
Marcarem o território como cães.
At his head a grass-green turf.
À sua cabeça Verde fruto de erva
If this wasn't frigging Astro Turf, I'd dig my grave!
Se isto não fosse relva sintética, cavava aqui a minha sepultura!
The shooting was the result of an ongoing turf war.
O tiroteio foi o resultado de uma continuada luta de gangues.