Turkish translate Portuguese
864 parallel translation
Because you can have Turkish delight, French leave and Dutch uncle. All nationalities.
Porque pode ter prazer turco, folha francesa e tio holandês.
You've read the news dispatches about the Cossacks plundering outlying Turkish villages.
Leram os despachos sobre as pilhagens dos cossacos às aldeias turcas.
The Turkish fleet, I regret to say, has been destroyed by the Russians at Sinop.
A frota Turca, lamento dizer, foi destruida pelos Russos em Sinope.
It would be worth it, Sir. Six hundred men attacking the center would keep them occupied while the combined French, Turkish, British forces attack Sebastopol.
Mas vale a pena sr. Seiscentos homens a atacarem o centro, manterão os russos ocupados.
- Get me the Turkish bath.
- Ligue para o banho turco.
Doctor, the Turkish bath.
Doutor, o banho turco.
There is a Turkish proverb which says :
Há um provérbio turco que diz :
Well, can I offer you a nice Turkish prettiest? Number-nine cork tip.
Posso oferecer-te um bom cigarro turco, ponta número nove?
- Any Turkish bath.
- Para um banho turco qualquer.
You know how many months I spent for the company on the Turkish navy.
I trabalhou durante meses com a Marinha turca.
The Turkish navy can get along perfectly well without me. The company would send out another man.
A Turkish Navy poderia trabalhar com outro que eu.
I am Turkish. I sell tobacco.
Eu sou turco, eu vender tabaco.
Who ever heard of a simple Turkish businessman?
Um empresário turco nunca é simples.
Will you please radio Colonel Haki of the Turkish police in Istanbul...
Você quer entrar em contato com o coronel Haki a polícia turca?
We are no longer in Turkish territorial waters!
Saímos águas territoriais turcas.
The Captian speaks only greek, italian, russian and turkish, Monsieur.
O comandante só fala grego, italiano, russo e turco.
Are you trying to tell me that Kuvetli is a Turkish agent?
Você quer dizer que Kuvetli é um agente turco?
It will be embarrassing for both of us if an agent of the Turkish government should know of our little deception.
Seria embaraçoso para nós dois Diretor é informada de que um turco nosso engano.
If you're a Turkish agent, why didn't you tell me earlier?
Por que você não me contou?
I want you to go to the Turkish Consul in Batoumi, and give them a message for me.
Verifique o cônsul turco em Batumi E entregar uma mensagem.
The General and his staff are in the Turkish baths, sir.
Eles estão no banho turco.
The General and his staff are in the Turkish baths.
Eles estão no banho turco.
I'm thinking of getting myself a Turkish bath.
Estou a pensar comprar uns banhos Turcos.
It's a Turkish bath now.
São uns banhos Turcos, agora.
I'm in the steam room at the Turkish bath.
Estou na sauna dos banhos turcos.
Couldn't get far in a Turkish towel.
Não chegaria muito longe vestido com uma toalha turca.
First off, I'm going to a Turkish bath to sweat and soak... till I get all the grime and dirt out of my system.
Primeiro, vou a um banho turco suar e ficar de molho, até tirar toda a lama e sujidade do corpo.
The temperature under the marquee was between a Turkish bath and a greenhouse.
A temperatura sob a tenda era algo entre uma sauna e uma estufa.
Give me a package of those Turkish cigarettes...
Dê-me um pacote desses cigarros turcos...
Now at the same hour, there came messengers in haste to the senate for there was news that the turkish armies were moving against the venetian garrison in cyprus.
A mesma hora, mensageiros vieram apressados ao senado... pois havia notícias, de que a flotilha turca estava vindo... para atacar a guarnição Veneziana em Chipre.
He's not yet arrived, but the turkish fleets be not enshelterd they are drowned.
Se não pôde abrigar-se, a armada turca... em algum ponto ou baía, está perdida.
It is othello's pleasure that upon certain tidings now arrived importing the destruction of the turkish fleet, every man put himself into triumph. Each man what sport and revels his addiction lead him.
É vontade de Otelo que, por motivo das notícias... do completo desbarato da armada turca... festejem todos, esse triunfo, entregando-se aos divertimentos... e prazeres a que estiverem mais inclinados.
Let us hope not, sir. I put the Turkish survey and your journal, beside your bed.
Era uma anfitriã brilhante e generosa, a Condessa Staviska.
What about the Turkish Premier?
Mesmo que o faça, agora não o podem admitir.
Last month penniless this month the Turkish Foreign Office supplies her guest of honour.
- Eu próprio vou estar. O que é que se passa? - Você foi convidado, mas não aceitou.
'Upon representation from Turkish Foreign Office there is reason to believe von Papen is in possession of top secret information, which would indicate a leak in security or Nazi access to secret documents or possibility have broken British cipher...'
Diello, importa-se de fechar a porta, por favor? "... há fundadas razões para crer "que von Papen está na posse... "... de importantes informações " secretas...
- That I was detained by a Turkish chamber-maid.
Albanês. Inglês por adopção.
The Turkish might not like it.
Os turcos podem não gostar.
There's the problem of the Turkish police.
Há o problema da polícia turca.
Then sit down and have some Turkish Banana brandy.
Então, sente-se e tome um pouco de licor de banana Turco.
We'll get the Turkish police to arrest you.
Faremos com que a policia Turca o prenda.
The Finnish, Turkish, Chinese and Bolivians worked and fought furiously.
Finlandeses, turcos, chineses e bolivianos laboravam e lutavam.
If you wanted to drop by my place to cool off before you face that Turkish bath up there...
Se quisesse passar por minha casa para arrefecer antes de entrar no banho turco lá de cima...
I was so upset. I went to a Turkish bath and had three massages.
Estava tão nervoso que fui a um banho turco e fiz três massagens.
Turkish bath!
Os banhos turcos!
Seeing him in the gutter was better than a Turkish bath.
Vê-lo na sarjeta foi melhor do que um banho turco.
There is a Turkish bath house that adjoins the south prison wall.
Há uma casa de banhos Turcos anexa ao muro sul da prisão.
The Turkish side?
No lado da Turquia?
- Turkish or Virginian?
- Com licença.
...'Upon representation from Turkish Foreign Office there is strong reason to believe...
Esta lampâda parece estar fundida, senhor.
The Turkish side.
No lado da Turquia.