Tête translate Portuguese
52 parallel translation
But then I promised myself a little tête-á-tête with Lady Blakeney at Lord Grenville's ball tomorrow night.
Mas prometi a mim mesmo uma pequena conversa com lady Blakeney no baile de lord Grenville, amanhã à noite.
- A tête-ã-tête, for the happiness of the four.
- A conferência dos dois, para a alegria dos quatro.
I should like a tete-a-tete with Miss McKay.
- Quero um tête-à-tête com Menina McKay.
I loan this tête-à-tête chair to the opera house every time there's a show.
Empresto esta cadeira tête-à-tête à ópera sempre que há espectáculo.
I'm talking about the violence in which people are baton-charged by police, beaten up.
Refiro-me à violência com que a polícia carrega sobre as pessoas, espancando-as a casse-tête.
Several friends told me to buy, "Tete d'Or."
Muitos dos meus amigos dizem que se deve comprar "Tête d'Or".
- You are too kind, Madame Avery... but it is most rare in my country, the tête rose.
As galinholas são raras no meu país.
Tête à tête, inner circle, that sort of thing.
Téte-a-téte, círculo interno, esse tipo de coisas.
John, we really don't have time for this tender tête-à-tête. No.
John, não temos tempo para namoros.
I'll leave you two together.
Não vou ver nada, deixo-vos em tête-à-tête.
- Are you ready for our tête-à-tête?
Pronto para a entrevista? - Sim.
I would suggest that you have a little tête-à-tête with your partner.
Sugiro que tenha uma pequena conversa com o seu parceiro.
You had a quarrel tonight with your date and came home early hoping to have one of your quiet little tête-à-têtes with Ruth about life and loneliness and heartbreak.
Tiveste uma discussão com o teu namorado e vieste para casa mais cedo esperando ter uma das tuas conversas com a Ruth sobre a vida, a solidão e o desgosto.
A cozy tête-à-tête by the fire?
Qualquer coisa perto do fogo?
Oh, yeah. He's had an ongoing tête-a-tête with the Almighty for some time now.
Ah, sim, teve uma conversação permanente com o Todo-poderoso faz tempo que.
Why exactly did we choose this hole in the wall for our tête-à-tête?
Por que raio escolhemos este buraco para a nossa conversa?
- After I discovered you were having tete-a-tete with my father, I ran a background check.
- Após descobrir que estavas a ter um tête-à-tête com o meu pai, mandei investigar-te.
I just had a tкte-а-tкte with Hef.
- Tive um tête-à-tête com o Hef.
Ça dépend, qu'est-ce que vous avez en tête?
Depende. Qual era a sua ideia?
Why else would I be forced to go to San Diego with her on the one-year anniversary of our sexual tête-à-tête or pas de deux, if you will.
Porque sou forçado a ir com ela San Diego no dia do primeiro aniversário do nosso "tête à tête" sexual ou "pas de deux", se preferes.
Let's go have a tete-a-tete, broham to broham. "
"Vamos ter um tête-à-tête, de amigo para amigo".
Just thought I'd help set the mood for your big heart-to-heart chat.
Achei que podia ajudar a criar ambiente! Para facilitar o vosso importante tête-à-tête!
- An editorial tete-à-tete.
- Um tête-à-tête editorial.
Oh, the head! It's good - tête. For real men!
Olha-me o cabeça, para os homens de verdade.
Vous me gardez la tête.
Sim, eu quero a cabeça.
Tête-à-tête.
Tête-à-tête.
I mean, if I came home and I found you having a tête-à-tête with an ex-boyfriend over a plate of Indian food, you know what I would do?
Quer dizer, se eu viesse para casa e encontrasse você tendo uma conversa com um ex-namorado sobre um prato de comida indiana, você sabe o que eu faria?
Darling, I think it's about high time that your mother and I have an intimate tête-à-tête.
Querido, acho que está mais que na hora de eu e a sua mãe termos um tête-à-tête íntimo.
I think your little tête-à-tête with Kendrick gave him the extra push we needed.
A pequena conversa com o Kendrick deu-lhe o empurrão necessário.
Think of it as a little chit-chat, a tête-à-tête, as it were.
Pensa nisso como um pequeno chit-chat, um tête-à-tête, por assim dizer.
Just a quick tête-à-tête.
Uma conversa rápida.
I can't stop thinking about our enchanting tête-à-tête.
" Não paro de pensar na nossa noite encantadora.
I would not mind a little one-on-one session with Jenna Kaye.
Não me importaria de um tête-à-tête com a Jenna Kaye.
Let's us get together and chat private.
Assim, juntamo-nos para um tête-à-tête.
Tête de veau en sauce verte.
Tete de Veau en Sauce Vert. ( Vitela em molho verde )
So we'll have a chitchat, tête-à-tête, exchange-ideas kind of lunch.
Por isso teremos uma conversinha, umas palavrinhas, um género de almoço de troca de ideias.
We need a quiet word with Hazel, a casual tete-a-tete.
Precisamos de conversar com calma com a Hazel, um tête-à-tête informal.
Charles, do you know the French make a dessert they call'Tête de Nègre'?
Charles... Sabes que os franceses têm uma sobremesa chamada cabeça-de-negros?
I'd like a Tête de Nègre! ( Niggerhead ) - Pardon?
- Quero uma cabeça-de-negro.
Yes, yes, I recognize it. It's Tête de Nègre.
são cabeças-de-negro.
I'm sure with your other clients you call it Tête de Nègre
De certeza que aos outros clientes diz cabeça-de-negro.
- We have all day! Tête de nègre! No, Chocolate Meringue.
Tempo não nos falta... merengue de chocolate.
I think Mr. Valentine and I should have a tête-à-tête.
Acho que o Sr. Valentine e eu devíamos ter um encontro.
The results of the March 5th tête-à-tête have yet to reveal themselves.
Os resultados da conversa do dia 5 de Março ainda estão por revelar.
"About the only fun to be had during the GOP convention, from a television observer's point of view, was found in the nightly tête-à-tête between William F. Buckley and Gore Vidal."
"A única diversão durante a convenção republicana, do ponto de vista dum analista da televisão, estava na conversa quotidiana ao serão entre William F. Buckley e Gore Vidal."
I wondered if you were free for a tête-à-tête?
Estás disponível para uma conversa?
Much as I have enjoyed our little tête-à-tête, it's clear to me that you are out of your league, not to mention your jurisdiction.
Por muito que tenha gostado do nosso pequeno tête-à-tête, está claro para mim que você está fora da sua liga, sem mencionar, da sua jurisdição.
Earlier today, I had a rather fruitful tête-à-tête with one of the victimized poker players : grown man who goes by the name Jimmer.
Tive uma conversa frutífera com um dos jogadores roubados, um adulto que dá pelo nome Jimmer.
Given our current state of affairs, I've agreed to this little tête-à-tête.
Dada a situação actual, concordei com este pequeno frente a frente.
- Tête de nègre.
- Como?
Full of Tête de Nègre!
senhor.