Ulterior translate Portuguese
183 parallel translation
With ulterior motives. Would that please you?
Agradava-lhe se houvesse um motivo especial?
that there is no ulterior motive behind this letter.
" que não há qualquer motivo escondido por trás desta carta.
Unlike that cockney git whose ulterior motive will soon no doubt become apparent to you, poor, innocent, misguided child that you are.
Ao contrário desse saloio cujo motivo em breve se tornará aparente a ti, pobre criança inocente e mal orientada que és.
Look, nobody asks a question like that without an ulterior motive. Now own up.
Ninguém faz uma pergunta dessas sem um motivo prévio.
Is it possible that the man in command of the Searcher : has ulterior motives, is planning all this?
É possível que quem esteja no comando da Searcher tenha motivos ocultos para planear tudo isto?
I must tell you that I'm having a wonderful time. In spite of a nagging suspicion that somewhere, you have an ulterior motive hidden between the entree and dessert.
Tenho de te dizer que estou a passar um serão maravilhoso, apesar de ter a sensação de que existe algum motivo para ser revelado que está escondido entre a entrada e a sobremesa.
No ulterior motives.
Nada de motivos escondidos.
You took undue advantage of my friendship! You left her here with ulterior motives!
Para que ela apanhasse Prem na armadilha do seu amor e da sua própria casa!
You know how he's always got some ulterior motive?
Ele tem sempre um interesse oculto.
Ulterior motive...
Um interesse oculto...
Reverend Lovejoy, I had a bit Of an ulterior motive in inviting you to dinner. - What?
Reverendo Lovejoy, eu tive um motivo para o convidar para jantar.
I can tell you this much It's gonna be somebody with an ulterior motive
É sempre alguém com motivos ocultos.
Everybody who cares for someone has an ulterior motive
Qualquer pessoa que goste de alguém tem motivos ocultos.
Non-compliance means immediate dismissal and criminal proceedings.
sob pena de despedimento imediato e sem prejuízo de ulterior procedimento criminal.
You must have some ulterior motive.
- Então? Tens de ter algum motivo oculto.
To be honest, I did have a slightly ulterior motive.
Para dizer a verdade, eu tive outro motive pra cá vir.
An ulterior motive.
- Outra ideia. Segundas intenções.
I simply thought it would be polite to say hello but clearly, you don't think I'm capable of conducting any kind of pleasant discourse without some kind of nefarious ulterior motive. That's not what I meant.
Só achei que seria de boa educação cumprimentá-la, mas é óbvio que não me acha capaz de ter uma conversa agradável sem ter algum motivo perverso oculto.
I assure you I have no ulterior motive.
Asseguro-lhe que não tenho outros motivos.
- I think killing is not his ulterior motive.
- Matar não é o principal objectivo dele.
But well, Irene and I sort of had an ulterior motive for inviting you here.
Mas a Irene e eu tínhamos uma segunda intenção quando vos convidámos.
Of course, I have ulterior motives.
Descobriu o meu refugio, o meu santuário.
Ulterior motives.
É por interesse.
Do not infer ulterior motive.
Não conclua motivos externos.
I have to admit, we have an ulterior motive.
- Temos um outro motivo.
I need to be certain you don't have any ulterior motives.
Preciso saber ao certo, se vocês não têm outros planos.
I just assume everything you do has an ulterior motive.
Eu parto do principio que tudo o que fazes é por um motivo
- Someone gave Ilena a ticket. Her aunt warned her he had ulterior motives.
Alguém deu um bilhete à Ilena, alguém de quem a tia desconfiava.
Look, there is no ulterior motive here. lt's just...
Não há motivos escusos aqui.
There's no ulterior motives?
Não há motivos ocultos?
Your entire crew has an ulterior motive.
A tua tripulação tem um motivo ulterior.
As you'll discover, I often have ulterior motives.
Como descobrirão, costumo ter os meus motivos.
At the risk of having an ulterior motive myself...
Correndo o risco de eu próprio ter os meus motivos...
He's lied to me so much, it's hard to believe there's no ulterior motive.
Ele mentiu-me tanto que me custa a crer que não tenha segundas intenções.
The Luthors are famous for their ulterior motives.
Os Luthor são famosos pelas segundas intenções.
You know he's got an ulterior motive for everything.
Ele tem sempre segundas intenções.
But am I to assume that your offer to help isn't completely without an ulterior motive?
Mas deverei presumir que a tua oferta de ajuda não é desprovida de um motivo ulterior.
Well, I'm a giver with no ulterior motive
Bem, eu sou um dador sem segundas intenções.
The decision was made to kill them, but there was an ulterior motive.
A decisão estava tomada matá-los. Mas havia uma estratégia.
She laughed at your jokes, and we both know there's gotta be some ulterior motive when people laugh at your jokes.
- Não vi nada. - Riu-se das tuas piadas. Tem de haver um motivo transcendente para que se riam das tuas piadas.
It's unnatural, uncomfortable, insincere... and rife with ulterior motive.
Não é natural, é constrangedor, hipócrita e cheio de motivos ocultos.
The Lex I knew wouldn't shake your hand without an ulterior motive.
O Lex que conheci não apertaria a mão a ninguém sem um motivo ulterior.
ulterior.
Segundas intenções.
No ulterior motive, I just wanna ride the rails
Sem outras razões, só quero andar de comboio.
Brenda we always have ulterior motives!
- Brenda, temos sempre outras razões.
- l had no ulterior motives.
- Não tinha segundas intenções.
So I did have an ulterior motive in coming here tonight.
Há uma outra razão da minha vinda aqui.
No ulterior motives.
Sem motivos secundários.
"Ulterior," and I have not. Come, come, now.
"Ulterior", e não tenho.
So, your interest in the molding process had ulterior motives.
O vosso interesse no processo de feitura tem outros motivos.
- Well, no ulterior motive for that prediction.
Não há uma razão oculta para essa previsão.