Uncovered translate Portuguese
761 parallel translation
- 2,500 uncovered.
- 2.500 por apostar.
Porthole uncovered on your stern.
Tem uma vigia a descoberto na popa.
Have you uncovered anything at all?
Já descobriu alguma coisa?
In my research, I have uncovered data which I cannot entirely disprove.
Na minha pesquisa eu descobri dados que não posso dar como falsos.
By examining the intercepted mail of unsuspecting Nazi agents... the F.B.I. uncovered many secret channels of communication.
Ao examinar correio interceptado de agentes nazis, sem estes saberem, o FBI descobriu vários canais secretos de comunicação.
Your father told the whole office how you uncovered a spy in San Francisco.
O seu pai contou a todo o escritório como você descobriu um espião em São Francisco.
Latest developments uncovered an international atomic spy ring.
Assim foi desmascarada a maior rede de espionagem atómica.
She was finally uncovered chiefly through the efforts of the SPCH, the Society for the Prevention of Cruelty to Humans.
Finalmente ela foi descoberta, principalmente devido aos esforços da SPCH, a Sociedade para a Prevenção da Crueldade contra os Humanos.
He was in the courtyard, uncovered. I will not wait until it's too late.
Ele estava no pátio, descoberto.
We have uncovered the hinged panel... which we shall have to open somehow before I can get to the Sterg unit.
Nós descobrimos o painel articulado... Vamos ter que abrir antes que eu possa chegar a unidade Sterg.
- Records of every case where you or Quinlan uncovered the principle evidence.
- São as actas dos casos em que você e o Quinlan encobriram as provas principais.
The next uncovered spot is Bowling Green.
O seguinte ponto descoberto é Bowling Green.
- The water has uncovered it.
Já não está abafado!
Even if that were true, you may have uncovered a very tragic accident, a very horrible mistake, but certainly nothing criminal, or we'd be downtown right now.
Mesmo que fosse verdade, pode ter descoberto um trágico acidente, um erro fatal, mas nada criminoso, senão estaríamos na esquadra.
His real name and who he worked for was never uncovered... although they tried.
O seu verdadeiro nome e para quem trabalhava nunca foi descoberto apesar de eles terem tentado.
I shall pass on to you any evidence I've uncovered so that if anything untoward does happen before morning... Oh, Miss Marple. - You'll be empowered to pursue the matter on your own.
Transmitir-lhe-ei todas as provas que descobrir, para que se algo desagradável me acontecer, o senhor tenha os meios para continuar a investigar sozinho.
His treachery was uncovered and he was walled up in the East Tower.
Sua traição foi descoberta e ele foi murado na Torre do Leste.
The Book of Genesis describes Noah as being uncovered.
O Livro de Génesis descreve Noé como estando nu.
- HE KNEW I HAVE UNCOVERED...
Ele sabia que eu tinha descoberto...
But every woman that prayeth or prophesyeth with her head uncovered dishonoreth her head, for that is even all one as if she were shaven.
"Mas toda a mulher que ora ou profetiza," com a cabeça descoberta, "desonra a sua próprio cabeça, " porque é como se estivesse rapada.
Is it proper for a woman praying to God uncovered?
"Julgai vós mesmos : " é decente que a mulher " ore a Deus, descoberta?
Korby uncovered elements of this culture which will revolutionise the universe when freed from this environment.
O Dr. Korby descobriu elementos desta cultura que revolucionarão o universo, quando livres deste ambiente.
Listen, Chief, I've just uncovered a vicious plot to murder a group of our top space scientists.
Ouça, Chefe, acabo de descobrir um "complot" cruel para matar um grupo dos nossos principais cientistas espaciais.
Max, you were here because you uncovered a KAOS plot to kill our top scientists.
Max, esteve aqui e descobriu que a KAOS planeia matar os nossos melhores cientistas.
To date, no clues have been uncovered.
Até agora, nenhuma pista foi encontrada.
What's been uncovered is evil.
O que descobrimos aqui é maligno.
Everything we've uncovered points to Jack the Ripper, which is an impossibility, isn't it?
Tudo o que descobrimos aponta para Jack, o Estripador, o que é uma impossibilidade, não é?
The Lieutenant and myself... have just uncovered a plot to assassinate the Führer.
Eu e o Tenente... descobrimos uma conspiração para matar o Führer.
In any case, the fact that we've uncovered the leaders of this conspiracy proves...
O facto de termos desmascarado os líderes desta conspiração, prova...
If any facts are uncovered, that would be acceptable evidence.
Se descobrir algum facto, isso seria uma prova aceitável.
Throwing them aside... I soon uncovered a quantity of building stone and mortar.
Afastando-os logo descobri uma quantidade de tijolos e cimento.
You feared your secrets would be uncovered... so they had to be eliminated.
E disse, um dia estala o escândalo, toca a despachar as testemunhas. É doido? Eu não matei ninguém.
We're uncovered on the right as well as on the left.
Näo temos vizinhos nem à esquerda, nem à direita.
The Ocidente already did not trust Hitler e was uncovered, finally, that it would only withhold it to the force.
O Ocidente já não confiava em Hitler e apercebeu-se, por fim, que só a força o deteria.
Now, with that secret uncovered, we shall leave Thule.
Após descobrirmos esse segredo deixaremos Tule.
Ηe wrapped me up in a sheet, like a mummy, leaving only my behind uncovered.
Então ele envolveu-me num lençol, da cabeça aos pés, como uma múmia, e não deixou nada descoberto à excepção do meu rabo.
Well. he has informed the Senate by letter that he has uncovered a vast conspiracy in the army of the Rhine.
Ele escreveu ao Senado a informar que desmantelou uma conspiração contra ele no exército do Reno.
I keep wondering what Operation K uncovered at Pearl Harbor.
Pergunto-me o que a Operação K descobriu em Pearl Harbor?
You're uncovered.
Está descoberta...
Roots. rhe tr _ e story Alex Haley uncovered......ín hís 12-year search across seven generatíons of hís ancestry.
RAIZES. A verdadeira História que Alex Haley descobriu.. ... na sua pesquisa de 12 anos em sete gerações dos seus ancestrais.
And just last week we finally uncovered Yigael's Wall.
E a semana passada destapámos o Muro de Yigael.
You almost uncovered the core.
Lam expondo o núcleo.
Some nut told you we almost uncovered the core, but we didn't.
Um maluco qualquer disse que íamos expondo o núcleo, mas não foi isso.
And I think you gonna be pretty surprised of what I uncovered And I must say Hamphrey
E acho que ficará bastante surpreso com o que se descobriu.
We have uncovered other worlds with choking atmospheres and deadly surfaces.
Nós temos descoberto outros mundos, com atmosferas sufocantes e superfícies mortais.
Because there are regularities in nature which permitted secrets to be uncovered.
Porque há constantes na Natureza, que permitem desvendar os seus segredos.
If, after it's been in there a little bit you pull it out with the neck uncovered then the water trickles out the little holes making a small shower.
Se depois de ter sido colocada na água, se tirar com o gargalo destapado, a água escapa-se pelos pequenos buracos fazendo um pequeno chuveiro.
Of the seven possible assassins, my sources have uncovered movement in three areas.
Dos sete assassinos possíveis, as minhas fontes detectaram movimento em três áreas.
It's nearly four hours since the three bodies were uncovered.
Passaram-se 4 horas desde que os corpos foram encontrados.
More nests of conspirators and saboteurs have been uncovered... and further arrests are expected shortly.
Mais núcleos de conspiradores e sabotadores foram descobertos... e mais prisões são esperadas em breve.
- Look! They're uncovered! - These are not doubles.
Neste momento o mundo está a ser governado por clones sob o meu controle.