English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ U ] / Ungrateful

Ungrateful translate Portuguese

939 parallel translation
Your parents have been spared the anguish of an ungrateful child
Seu pais foram poupados das lamúrias de uma filha ingrata.
Ungrateful little tramp.
Sua vagabunda ingrata.
Why, you ungrateful brat.
Sua mimada ingrata.
Why, you ungrateful swab.
Desajeitado ingrato!
- Of all the ungrateful people!
- Que ingratidäo!
- I said, "You are an ungrateful fool."
- Disse : "És um palerma ingrato."
You'll not find me ungrateful.
Verâ que não sou ingrato.
At the right time and occasion, we must show we're not ungrateful, right?
Na altura própria da ocasião, temos obrigação de mostrar que não somos nenhuns ingratos, não é?
- You ungrateful little fiend.
- Sua ingrata.
I'll not be ungrateful.
Não serei ingrata.
Inspector Krogh, I should indeed seem ungrateful... if I were not to thank you for your interest in my welfare.
Inspector Krogh, devo parecer mesmo ingrato... se não lhe agradecer o seu interesse pelo meu bem-estar.
You ungrateful creatures!
Seus ingratos!
It's very ungrateful of you.
Foste muito ingrato.
You can't be so ungrateful.
Não pode ser tão ingrato.
Ungrateful?
Ingrato?
I never see you, you ungrateful moppet.
Nunca te vejo, sua criança ingrata.
You'll not find me ungrateful.
Verá que não sou ingrato.
- But she's mean, Jamie, and she's ungrateful.
É má e ingrata.
You're very ungrateful, madame.
É ingrata, senhora.
Boys are ungrateful, forgetful of their duties... quick to disobey. Especially the one who looks like you.
Em particular, a que se parece a ti.
Ah, ungrateful life!
Ah, vida ingrata!
Blast an ungrateful war department that sends a man to a post out here.
Raios partam o ingrato Ministério da Guerra que manda um homem para um posto aqui.
That's right. That Diablo and 30 others, the ungrateful dogs. I treat them well.
Sr. Meacham... um bando de Indianos saíu da reserva.
Don't think I'm ungrateful.
Gus, não julgues que sou um mal agradecido.
You're an ungrateful son. I gave you everything.
Seu filho ruim, censura lhe ter feito feliz.
I know it's ungrateful of me but sometimes it scares the living daylights out of me.
Eu sei que estou sendo ingrata... mas, às vezes, isto deixa-me apavorada.
Stop me if ever there was such an ungrateful child!
Nunca vi uma criança mais ingrata!
Don't think that I'm ungrateful. I'm not.
Não me julgues ingrata.
You're ungrateful, inconsiderate...
Seu mal-agradecido, sem consideração...
How ungrateful.
Que ingrato!
Oh, Katie, you're just ungrateful.
Oh, Katie, você só é ingrata.
Let no one cross... or we shall be ungrateful before God... and night shall fall upon us forever.
Que ninguém cruze estes limites... ou nós seremos ingratos ante a Deus... e a noite cairá sempre sobre nós.
How could ya be so ungrateful?
Como pudeste ser tão ingrato?
Ungrateful young wench!
Jovem ingrata!
- Those ungrateful beasts of yours!
Aquelas vossas ingratas bestas.
That's ungrateful. I come all the way from the Obion River, to wish ya luck on your maiden speech.
Que ingrato, E eu que vim desejar boa sorte no seu discurso.
You ungrateful!
Tu és um ingrato!
An ungrateful child is an abomination before the eyes of God.
Uma criança ingrata é uma abominação perante Deus.
Has nothing to do with my being ungrateful.
Não tem nada a ver com ingratidão.
We must not be ungrateful... ... to a goddess who has proved herself our goddess.
Não devemos ser ingratos com uma deusa que provou ser nossa deusa.
You're ungrateful.
Você é um ingrato.
You're an ungrateful cuss, Allison.
É um tipo ingrato, Allison.
You ungrateful leech!
Sua sanguessuga ingrata!
One must not be ungrateful.
Não se deve ser ingrato.
You are ungrateful, Sire!
É um ingrato, senhor!
I know you think I'm stubborn, but I'm not ungrateful.
Eu sei que sou teimosa, mas não sou mal agradecida.
That's how you pay me back, you ungrateful little frainey.
É assim que você me paga, pedaço de gente ingrato.
- Be careful, or he'll strike you dead for being the ungrateful liar that you are.
- Cuidado, que ele fulmina-te por seres um mentiroso ingrato.
I don't mean to sound ungrateful, But we'll just have to wait till I can swing my own end.
Não quero parecer ingrato mas vamos esperar até que eu possa entrar com a minha parte.
- And I'm sorry I was so ungrateful.
E lamento ter sido tão mal agradecida.
- Oh, I'm not ungrateful.
- Oh, não sou ingrata.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]