English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ U ] / Unharmed

Unharmed translate Portuguese

534 parallel translation
Why have you left her unharmed?
Porque é que a deixou incólume?
We got to bring the girl back unharmed.
Devemos trazer a garota com vida.
Let him be brought to his estate before noon tomorrow, then the woman will be returned to you unharmed.
"Ele que seja levado a sua casa até ao meio-dia de amanhã. " Depois, a mulher ser-vos-á restituida.
Sam knew it was trust. Would return unharmed.
Ele sabia que podia confiar no Sam e que nada de mal me aconteceria.
They see I am unharmed.
Eles já viram que estou bem.
Our people will raise it if my father is unharmed.
O nosso povo angariará esse valor se meu pai sair ileso.
There are parts of Tokyo comparatively unharmed yet.
Ainda há zonas de Tóquio relativamente intactas.
She's got you going unharmed against a man she turned into an idiot.
Ela viu-o ir desarmado contra um homem que ela transformou num idiota.
We all heard our fine sheriff offer to let those two men ride out of town unharmed if they'd come out without their guns.
Ouvimos o nosso Xerife dizer a esses homens para saírem da cidade desarmados, se saírem sem as armas.
- Your handmaiden is unharmed. - Sadi, are you all right?
Asseguro que sua criada está bem.
Unharmed?
Ilesa?
We already agreed you would be unharmed while you remained with us.
Concordámos não seria atacada.
She is unharmed, but he would kill in seconds if I so choose.
Ela esta desarmada, mas ele a mataria em segundos se eu assim escolher.
But you pass over it unharmed.
Mas sai ileso.
You are aware of my orders that all strangers are to be brought unharmed to me.
As minhas ordens eram de que todos os forasteiros fossem desarmados e levados diante de mim.
We will pass through unharmed.
Vamos passar por ele sem problemas.
The winner of the contest will be permitted to go his way unharmed.
Ao vencedor da batalha será permitido ir embora sem ser molestado.
He got away unharmed.
Escapou ileso.
He is unharmed.
Ele está bem.
Your Captain is quite unharmed.
O vosso Capitão está ileso.
He's completely unharmed.
Saiu ileso.
You call that unharmed?
Chama a isto ileso?
If we catch up to him, we hang him, but... the woman and the child, if they're with him, they go unharmed.
Se o apanhamos, enforcamo-lo, mas... se a mulher e a criança estiverem com ele, poderão partir.
Otherwise, the contents of the sandwich box Were relatively unharmed Although I detected small particles of bitumen
Por outro lado, o interior da caixa ficou relativamente ileso, embora tenha detectado partículas de betume nos bolos de chocolate.
Countries can rot and vanish. But traitors remain unharmed. Cowards and criminals are always fine.
As Nações podem se corromper e cair, mas os traidores, covardes e assassinos sempre terminam bem.
Surrender your cargo and you will be unharmed.
Entreguem a vossa carga e não lhes faremos mal.
Yes, the crew are stunned, but otherwise they're unharmed.
Sim, a tripulação está atordoada mas está ilesa.
Yes, the crew are stunned but otherwise they're unharmed.
Sim, a tripulação está atordoada mas está ilesa. Escuto.
Crew unharmed.
Tripulaçao sem ferimentos.
You have one minute to restore my Bridge crew unharmed, or you will undergo full barrage.
Voces tem um minuto para devolver ilesa a tripulaçao da minha nave... ou receberao fogo pesado.
When we get what we want, you'll be released unharmed.
No sítio onde estão, não. O que é isto?
His Imperial Majesty is unharmed.
Sua Alteza Imperial está indemne.
The president is unharmed?
O Presidente está ileso?
If and when my daughter arrives, I want her brought to me : : : Unharmed :
Quando a minha filha chegar quero que a tragam, ilesa.
And in exchange, I want a guarantee that my ship... and my ship alone... will pass through the vortex unharmed : : :
Em troca, quero uma garantia que a minha nave... e apenas a minha nave... passe pelo vórtice sem sofrer danos
They're unharmed?
Eles estão bem?
- So far the hostages are unharmed.
- Até agora não fizeram mal aos reféns.
You can leave unharmed right now.
Pode partir desarmado, imediatamente.
... apparently unharmed.
aparentemente ileso.
They can fall five stories down to the ground and run off unharmed.
Conseguem cair cinco andares até ao solo e fugir incólumes.
You saw the child was unharmed. Yes, I saw it.
As pessoas têm de acreditar, assim como os jornais e os juízes.
IF THE COLONEL AND THE CAPTAIN ARE NOT RETURNED TO MY OFFICE UNHARMED
Se o Coronel e o Capitão não tiverem regressado ilesos ao meu escritório amanhã ás oito da manhã,
But when I've killed you, will your warriors let me go unharmed?
Mas quando te matar, os teus soldados deixam-me seguir sem me fazem mal?
When this wench has killed me, you will let her go unharmed, won't you?
Quando esta campónia me matar, deixem-na seguir sem lhe fazer mal, não é?
That the girl Carmen be returned to me unharmed.
Que a rapariga Carmen me seja devolvida ilesa.
Richards'hostage, Amber Mendez, was unharmed.
Richards é refém, Amber Mendez, não foi prejudicado.
IF THE RANSOM IS PAID, YOU WILL BE RELEASED MORE OR LESS UNHARMED.
Se recebermos o resgate serão libertados relativamente intactos.
no, he has been released unharmed.
Não, foi libertado ileso.
Actually, we don't know who they are, But we believe they're unharmed.
Não sabemos quem são os reféns, mas acreditamos que estão ilesos.
We may go unharmed.
Podemos ir ilesos.
- He is unharmed.
- Está na mesma, não mudou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]