English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ U ] / Unknowable

Unknowable translate Portuguese

80 parallel translation
Isn't life full of unknowable things?
Não é a vida cheia de incógnitas?
I am the Absolute, Unknowable, Righteous, Eternal, the Lord of Hosts, King of Kings, Lord of Lords, the Father, Son and Holy Ghost, the One True God, the God of love,
Eu sou O Absoluto, Incognoscível, Reto, Eterno, Senhor das Hostes, Rei dos Reis, Senhor dos Senhores, O Pai, Filho e Espírito Santo, o Único Verdadeiro Deus, o Deus de Amor,
You will learn that life is the unknown and the unknowable.
Aprenderás que a vida é o desconhecido e o que não pode ser conhecido!
We give in to love... because it gives us some sense of what is unknowable.
Entregamo-nos ao amor porque ele nos dá alguma ideia do que é incognoscível.
Unknowable.
Irreconhecível.
You're asking for answers that are unknowable.
Está a exigir respostas impossíveis.
But one more good soul snatched away from the all-kowing unknowable is still another feather in my cap.
Mas uma boa alma capturada o onisciente é um entalhe na minha lista.
Vast, imposing and utterly unknowable.
Enormes, imponentes e absolutamente incompreensíveis.
They say His ways are unknowable.
Dizem que Seus desígnios são desconhecidos.
Unlike many a science fiction writer including, I must say, myself he regarded the future as unknowable.
Ao contrário de muitos escritores de ficção científica... ... incluindo eu, devo confessar... ... ele considerava o futuro insondável.
This is the first movie, the first work of science fiction that actually I think, depicts the future as unknowable.
Este é o primeiro filme, o primeiro trabalho de ficção científica... ... que, a meu ver, mostra um futuro impossível de prever.
I am unknowable by nature, but you may call me Marius.
Sou irreconhecível por natureza, mas podes chamar-me de Marius.
i've always felt that Jeff and i have a deep spiritual connection that binds us together in strange and unknowable ways.
! Sempre senti que eu e o Jeff tínhamos uma ligação espiritual profunda que nos unia de formas estranhas e inimagináveis.
Oh, unknowable universe!
Universo insondável!
For here in the great infinite unknowable, man can come to know the most important thing of all...
Pois aqui, no grande e infinito desconhecido, o homem pode vir a conhecer o mais importante de tudo.
The curse of human consciousness is that it longs to know only that which is unknowable.
A maldição da consciência humana é que deseja saber aquilo que não pode saber-se.
Some people reach a place in time where they've gone as far as they can... the place where wives and jobs collide with desire... that which is unknowable, and those who remain out of sight.
Umas pessoas chegam a um ponto máximo na vida... em que esposa e trabalho se chocam com o desejo... que é incognoscível e os que não vemos.
From this they deduced that the problem was recursive... But beyond that, found themselves admitting, against their own nature... And once again, that the answer was unknowable.
Disto, deduziram que o problema era de recurso... mas ademais, tiveram que admitir contra sua própria natureza... e uma vez mais, que não se podia saber a resposta.
You spend your life trusting in the unknowable.
Passamos a vida a confiar no desconhecido.
Instead of just admitting to the present limits of our knowledge we simply declare things to be unknowable.
Em vez de o admitirmos apenas à luz dos limites do nosso conhecimento actual... simplesmente o declaramos como sendo desconhecido.
And, of course, girls in fifth grade suddenly became 95 % unknowable.
E, claro, as raparigas do 5º ano ficam subitamente com 95 % de desconhecido.
Sarah didn't really know why they even bothered coming here, except that she'd probably go crazy trapped in the house all day with this unknowable little person.
Sarah nem sabia por que se dava ao trabalho de lá ir ; senão para não enlouquecer encurralada naquela casa com esta pequena'inconhecível'.
Unknowable.
Indetectáveis.
Now when you say unknowable.
Então quando dizes "indetectáveis"...
The router that the girl called from, the unknowable origin.
Do "router" donde a moça ligou, a origem indetectável.
LUTHOR : I used to think magic was unknowable, unpredictable and not to be trusted.
Eu costumava pensar que a magia era imprevisivel e indigna de confiança.
But the pressure, the unknowable consequences.
Mas a pressão, as consequências ignoradas.
They're so elusive. So unknowable, okay?
Meu, elas são tão elusivas, tão incognoscíveis.
It's not just because it's tiny, tricky and difficult. It's because it's inherently unknowable.
Não é apenas por ser pequeno, caprichoso e difícil, mas por ser intrinsecamente incognoscível.
Everything we see is made of atoms. And yet atoms themselves are unknowable. They can only be understood through mathematics.
Tudo o que vemos é feito de átomos e no entanto, os próprios átomos são inacessíveis à inteligência humana, apenas podem ser compreendidos através da Matemática.
When all seems lost, the future unknowable, our very existence in peril...
Quando tudo parece perdido, o futuro incognoscível, a nossa própria existência em risco...
Your friendly neighbourhood oracle of all things knowable and unknowable at your service.
O seu vizinho e amigo oráculo de todas as coisas conhecidas e desconhecidas ao seu serviço.
Waiting on orders from an unknowable father I can't begin to understand.
A aguardar ordens de um Pai incognoscível... que não entendo.
Like a musical composition, they give life meaning and us the possibility of knowing the unknowable.
São como música, dão sentido à vida e a nós a possibilidade de conhecer o desconhecido.
You bring us into this world... you make it incredibly hard to feel at home here, and then right when we finally realize that this is where we want to be, you force us out- - all part of your wonderful, unknowable plan.
Trazes-nos a este mundo... Tornas quase impossível, sentirmo-nos à vontade aqui... E então quando percebemos que é, onde queremos estar...
- That is unknowable.
Impossível de saber.
Its trajectory becomes unknowable.
A sua trajectória será desconhecida.
Something unknowable that dwells in the soul, And presents each one of us With a unique set of challenges
Algo desconhecido, que resida na alma, e que nos apresenta, a cada um de nós, um conjunto único de desafios, que nos ajudará a descobrir quem realmente somos.
The thing about perfection is that it's unknowable.
O problema é que a perfeição é inatingível.
We'll run some tests, but, with seizures, the cause is often unknowable.
Vamos fazer alguns exames, mas, com ataques, a causa é muitas vezes desconhecida. - Quer dizer...
Knowledge of the unknowable.
"Conhecer o incognoscível".
As yet, unnamed and unknowable.
Por enquanto, sem nome e desconhecida.
Now the outcome is unknowable.
Agora é diferente.
Or in the end... Are we all unknowable...
Ou, no final de contas, seremos todos irreconhecíveis?
Knowing The Unknowable ". By Dr. Daniel Pierce.
"A mente : conhecer o irreconhecível".
Ηis guilt or innocence in the prosecution of the war is unknowable.
A sua culpa ou inocência na prossecução da guerra não se pode determinar.
Babies go from unknowable to... to cute to... Miraculous.
Os bebés vão de incognoscíveis a... fofos a... milagrosos.
- Richard Stoker was taken from us by a cruel twist of fate. India? The reasons for which are unknown and unknowable.
Richard Stoker foi-nos levado por um golpe cruel do destino cujas razões são desconhecidas e impenetráveis, por um acidente que ninguém teria imaginado.
is unknowable.
é incognoscível.
For more than a thousand years, Ramesses'story had stared down from the temple walls at Thebes, unreadable and unknowable.
Mas havia ainda muitos meses de trabalho para fazer no Vale, e um grande obstáculo para decifrar a mensagem dos hieróglifos era o estado de saúde do próprio Champollion que não parava de piorar.
Its power is undeniable, its beauty mesmerizing, its lure biblical, its meaning unknowable, and as quickly as it comes, it disappears, leaving us to dwell on our own insignificance in the face of God.
O seu poder é inegável. A sua beleza, hipnotizante. O seu fascínio, bíblico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]