Unsolved translate Portuguese
620 parallel translation
UNSOLVED BURGLARY AT FURRIER'S
ASSALTO MISTERIOSO NUM PELEIRO
There have been six, all unsolved... and all men of some prominence in the village.
Houve seis crimes, todos por resolver... e todos homens de alguma importância na aldeia.
The unsolved problem.
O problema insolúvel.
Better not stay unsolved for long.
Que não fique assim muito tempo.
A weekly reminder that the years were passing, And my problem still unsolved.
Uma lembrança semanal que os anos passavam e o meu problema continuava por resolver.
I think the local officers just charge every unsolved shooting to Hardin.
Eu acho que o xerife local não consegue resolver seu problema e joga a culpa em Hardin.
Oh, it's bad enough having an unsolved murder on your hands.
Oh, não bastava ter um assassinato não solucionado nas mãos.
This stands for solved murders, and this one, unsolved.
Indica os assassinatos resolvidos, e esta, os não resolvidos.
Now, you notice how nearly parallel motiveless killings runs with the unsolved murders.
Agora, repara no paralelismo entre os assassinatos sem motivo e os assassinatos não resolvidos.
And if we don't get him quickly, there'll be a third unsolved murder to report to the commissioner.
Se não o apanharmos depressa, haverá um terceiro homicídio por resolver.
Have you any unsolved missing persons cases on your books?
Têm alguns casos de pessoas desaparecidas por resolver?
Still an unsolved murder.
Ainda não sabem quem foi.
"And that mystery, forever unsolved, is life."
"E a vida é este mistério nunca resolvido..."
I wonder if you're aware, sir, of the fact that there is an increasing number of unsolved murders every year.
Saberá o senhor que cada vez ficam mais homicídios por resolver?
Unsolved. "
Caso não resolvido ".
Unsolved crimes.
Crimes não solucionados.
Cases of unsolved mass murders of women since Jack the Ripper.
Casos de homicídios por resolver de mulheres, desde Jack, o Estripador.
Penic erection was one of the many unsolved evolutionary mysteries of sexuality.
A erecçäo do pénis era um dos mistérios por resolver na evoluçäo da sexualidade.
We applied ourselves to the unsolved mysteries of the universe, but even with infinite time and the help of the tabernacle, our minds were not up to it.
Concentrámo-nos nos mistérios não resolvidos do universo, mas mesmo com tempo infinito e com a ajuda do tabernáculo, as nossas mentes não estavam à altura.
Not here on this train, perhaps. But when the Yugoslav police take over an unsolved murder case at Brod, you will not remain at liberty unless you answer.
Não neste trem, talvez, mas se a polícia iugosIava receber o caso sem solucionar em Brod se verá obrigada a respondê-Ias.
I don't want you in London as an unsolved homicide.
E não em Londres como homicídio por resolver.
Any number of unsolved murders there are.
Qualquer caso de homicídio não resolvido.
In all your adventures, monsieurs and madames none of you has ever had an unsolved murder.
Em todas as vossas aventuras, monsieurs e madames nenhum de vós teve um crime insolúvel.
These are classified police photographs of unsolved murders.
Estas são fotografias classificadas da polícia de crimes por resolver.
Still, it's an unsolved murder.
No entanto, é um crime por resolver.
Once we have your prints, we'll do you for every unsolved taking and driving away in this district, stretching back over months - and that's a lot of cars!
Assim que tivermos sua impressão, vamos fazer vc pagar por cada roubo de carro feitos neste bairro, de toda sua história, durante meses - e são vários carros!
Would you rather punish the wrong man... than see the crime itself got unsolved and unpunished?
Prefere punir um homem inocente a não desvendar e punir o crime?
Unsolved murders.
Por resolver.
There's an unsolved murder... And I don't like unsolved murders... Especially ones that my daughter's mix ed up in.
Há um homicídio por resolver... e eu não gosto de homicídios por resolver... especialmente aqueles que envolvem a minha filha.
It was... the authorities said best leave it, you know, unsolved, really, you know?
As autoridades disseram : "É melhor nem investigar". De facto, ficou sem resolver.
There are many unsolved cases Many criminals not arrested What have you done?
Fale-me destes casos por resolver em que ninguém foi preso.
One of life's greatest unsolved mysteries.
É um dos grandes mistérios da vida.
Went unsolved back then.
Ninguem conseguiu resolver.
We got two homicides filed "unsolved."
Temos dois assassinatos não resolvidos.
No problem left unsolved.
Nenhum problema deixado insolúvel.
It must be a crime that her husband can declare unsolved and be believed by all the world.
Tem de ser um crime que o seu marido declare insolúvel e todos acreditem.
Once he discovers who it was he'll put the case into the file of the unsolved murders.
Se ele descobrir quem foi, porá o caso no arquivo de crimes sem solução.
The murder of Carolyn Polhemus remains unsolved.
O assassínio de Carolyn Polhemus fica sem solução.
It's an old, unsolved, inactive case.
É um caso antigo, inactivo e por resolver.
Could be a real help in unsolved cases.
Pode ajudar-nos em casos por esclarecer.
Yeah. I think I saw that guy on Unsolved Mysteries.
Sim. Acho que vi aquele cara nos Casos de Polícia.
Unsolved.
Um mistério.
It's an unsolved.
É um caso por resolver.
But there's hundreds of unsolved murders... in New York City.
Mas existem centenas de casos de assassínios por resolver na cidade de Nova Iorque.
We can close the book... on every unsolved crime in our fair city.
Acho que podemos dar por encerrado o livro de quase todos os crimes por resolver na nossa bela cidade.
Tonight on America's Most Disgusting Unsolved Crimes, we investigate the case of Ursula...
Esta noite, no "Os Mais Nojentos Crimes Americanos por Resolver", investigamos o caso de Úrsula,
A video bite on Unsolved Mysteries.
Bocados de um vídeo no Casos de Polícia.
Sure do. About you not having any unsolved cases here or in Montana.
Sei que não tem casos por resolver nem aqui nem no Montana.
First unsolved case, Frank?
O primeiro caso por resolver?
Yeah well, I didn't understand either how 11 bodies could turn up, over the last 40 years in this neighborhood all with the same M.O. and go unsolved.
Tambem não entendo, 11 corpos apareceram, em 40 anos, neste... bairro, mortos do mesmo modo, e nada se fez. - Voce e policial?
I don't like unsolved cases.
- Não gosto de casos sem resolução.