English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ U ] / Unsure

Unsure translate Portuguese

279 parallel translation
Unsure of themselves underneath and seeking reassurance from new excitement.
É muito parecido. Inseguros de si, buscam emoções novas.
I was really terribly afraid and unsure.
Eu sentia-me terrivelmente assustada e insegura.
" For the first time in my life, I am not unsure or afraid of the future.
" Pela primeira vez na minha vida, não me sinto insegura nem temo o futuro.
And now, my darling, for the first time in my life, I am not unsure or afraid of the future.
E agora, meu querido, pela primeira vez na minha vida, não me sinto insegura nem temo o futuro.
That's how come everyone's so unsure.
Por isso as pessoas são tão inseguras.
If unsure of this... we were exchanging bullets with one another outside.
Se não estivesse certo disso... estaríamos trocando balas um com o outro lá fora.
I'm unsure at the moment.
Não tenho a certeza neste momento.
And begin with unsure hands to write a new chapter.
Começar a escrever um novo capítulo com mão segura.
If you can promise me anything, promise me that whenever you're sad... : or unsure :
Se puderes prometer-me algo, promete que sempre que estiveres triste ou insegura ou se perderes a fé
I always thought the enjoyment of a race depended on being unsure of the outcome.
Pra mim, as corridas só me dão prazer... Se o resultado final não for conhecido de antemão.
He was unsure of himself, I said he was great!
No dia seguinte, estava envergonhado, por isso disse-lhe que foi em grande.
Oh, so scared and unsure
Assustada e insegura
But a man writes because he's tormented, unsure of himself.
Ora, o homem escreve porque sofre, porque duvida de si.
Some have learned of their emergency role only in the last few days and almost all are unsure of their exact duties.
Apenas nos últimos dias é que alguns aprenderam o seu papel numa emergência e quase todos têm dúvidas sobre quais são os seus deveres.
But I was and still am unsure about your marriage... for the very reasons your brother and I disagreed on.
Mas eu tinha e ainda tenho dúvidas sobre o vosso casamento por causa das mesmas razões em que eu e o teu irmão discordamos.
You know, to tell you the truth, when Hannibal asked me to come on this mission, I was a little unsure.
Sabes, para te dizer a verdade quando Hannibal me pediu para vir nesta missão eu estava um pouco inseguro.
And now he's dear and so unsure
Agora não Sinto-me bem
I'm sorry I made you unsure of yourself.
Lamento ter-te feito sentir insegura.
I was still unsure of my discovery... so I only told a few colleagues... but word soon spread.
Ainda estava inseguro acerca da minha descoberta, por isso contei apenas a alguns colegas. Mas a palavra espalhou-se rapidamente.
I was unsure.
Inseguro.
- Unsure?
- Inseguro?
What do you suggest for a family unsure about being here?
Que recomenda a uma família que tem dúvidas em ter vindo?
If this Mrs. Tetmann is in the slightest bit unsure about when the dog was vaccinated, her vet should have the records.
Se a Sra. Tetmann tiver alguma dúvida sobre a vacinação do cão, o veterinário deverá ter os registros
Please, abstain from calling if unsure of information.
Peço que quem não tiver a certeza da informação, não telefone.
I might point out that you're often unsure of what goes where and which item is which.
Poderei observar que amiúde a senhora não está certa de onde colocar o quê.
And I was so unsure of myself.
Eu estava tão inseguro.
Ambassador Kosh is unsure about me.
Embaixador Kosh não tem a certeza acerca de mim.
Representatives from both sides of the conflict are unsure if any treaty will be signed by Christmas morning.
Representantes de ambos os lados do conflito têm muitas dúvidas se vai haver algum pacto de paz assinado na manhã de natal.
Unsure of himself and his talent.
Inseguro de si mesmo e do seu talento.
Because whenever I do that, I suddenly feel... unsettled... unsure of myself, and I have no idea what to say.
Porque quando faço isso, de repente eu me sinto... perturbado... inseguro de mim mesmo, e não tenho ideia do que dizer.
Unsure whether I will be welcomed, I was lead to the palace of their ruler, the powerful king... Alcinous.
Sem saber se seria bem-vindo, levaram-me até ao palácio do soberano, o poderoso Rei Alcíno.
They've informed us that due to the uncertain makeup of the comet's coma, they're unsure whether or not transmission will be possible.
E avisaram que, devido à formação variável da cauda do cometa... Eles não têm certeza se a trasmissão será possível.
Were they unsure about doing it?
Será que estavam inseguros em fazer isto?
Sometimes he was unsure whether he was the betrayer or the betrayed.
Às vezes, não tinha certeza se era o traidor ou o traído.
In the old days I wouldn't have checked, but I was unsure of myself.
Antigamente, nem teria verificado, mas estava inseguro.
Unsure of its identity.
Sem certeza de sua identidade.
I am unsure how to reciprocate.
Não sei como agradecer.
- I am unsure.
- Não tenho a certeza.
Of this I am unsure.
Disso não tenho certeza.
I don't know. I'm just so unsure.
Não sei, estou muito insegura.
And he drops it right into the unsure hands of Clifford Franklin!
Mas a bola cai e vai parar às mãos de Clifford Franklin.
You said, " Don't screw up the best thing in your life... just because you're a little unsure
"Não deites por terra a melhor coisa da tua vida, só porque estás inseguro sobre quem és".
I wake up feeling unsure about almost everything. And I wonder why I wake up at all... just to face the same uncertainties again and again.
Acordo inseguro em relação a quase tudo, e pergunto-me para quê acordar... se é só para enfrentar de novo as mesmas incertezas.
We'd still have those confused dreams, those hopes we were unsure of We'd still have those confused dreams, those hopes we were unsure of And the desire to grow up very fast!
Nós ainda temos aqueles sonhos confusos, essas esperanças que tinhamos a certeza.
" I came here unsure of so many things.
"Cheguei aqui com dúvidas sobre muitas coisas."
I am unsure of that specific measurement.
Não conheço essa medida.
- I am unsure.
- Não sei.
You hear him calling you, but you're unsure what to do.
Ouviu-O a chamá-la, mas não soube o que fazer.
Alone, unsure of what I was.
Solitário, sem saber o que era.
EVEN I AM UNSURE IF IT IS REALLY ME. I SHALL CARRY OUT THE ULTIMATE TEST.
Nem eu tenho a certeza, se sou mesmo eu.
I am unsure of what will occur if and when...
Não sei o que se passará se e quando eu alcançar a comunhão com o meu simbiote.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]