Until the day i died translate Portuguese
15 parallel translation
- Deb - until the day I died.
Era eu, Deb.
- Deb - until the day I died.
Até ao dia em que morri.
Always thought I'd be doing it until the day I died.
Sempre pensei que faria isto até o dia da minha morte.
I didn't know Mark was married until the day before he died.
Eu não sabia que era casado até o dia de sua morte.
Your mother and I were lovers almost from the moment we met and we remained lovers until the day she died.
Eu e a sua mãe tornámo-nos amantes quase à primeira vista. Fomos amantes até ao dia em que morreu.
I can just tell that these people were in love... and they stayed in love until the day that they died.
Eu podia dizer que estas pessoas estavam apaixonadas... e que estiveram apaixonadas até ao dia das suas mortes.
I was blind about him and he cheated on me until the day he died!
Eu estava cega com o teu pai e ele aproveitou-se : Pôs-me os cornos até ao último dia da sua vida.
I hated that man until the day he died.
Odiei-o até ao dia da sua morte.
I didn't find out until the day he died.
Só descobri no dia que ele morreu.
I been listening to the police band all day until my batteries died.
Estive a ouvir a banda da policia o dia todo até as baterias se esgotarem.
And I heard that, until the day he died, every time he passed it, he was filled with such pride.
E ouvi que, até ao dia que morreu, sempre que passava por ela, sentia um orgulho tremendo.
I never saw that man until the day he died.
Eu nunca vi esse homem até o dia que ele morreu.
I think she remained true to that belief Until the day she died.
E manteve-se fiel a essa crença até ao dia da sua morte.
I married my husband for love, and I loved him until the day he died...
Casei com o meu marido por amor, e eu amei-o até ao dia em que ele morreu...
I believed that up until the day he died.
Acreditei nisso até ao dia em que morreu.