English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ U ] / Untimely

Untimely translate Portuguese

240 parallel translation
Perhaps there are other reasons for their untimely deaths.
Talvez as suas mortes prematuras tenham outras causas.
Despair thy charm. And let the angel whom thou still hast served tell thee, Macduff was from his mother's womb untimely ripp'd.
Não confia mais em teu feitiço... e que o diabo, a quem tu sempre serviste, diga-te... que Macduff foi arrancado à força do ventre da mãe... antes do tempo!
It was upon the untimely death of this good man, however, that the stepmother's true nature was revealed.
Só com a morte prematura deste bom homem a verdadeira natureza da madrasta se revelou.
Plan 1, the untimely demise of Milords Brockhurst, Finsdale, and Pertwee.
Plano 1, livrar-nos de Brockhurst, Finsdale, e Pertwee.
Till the scourge brought about his untimely end.
Até que o flagelo selou o seu fim.
Gentle Lady Anne... is not the causer of the untimely death of your brave prince... as blameful as the executioner?
Gentil Lady Ana, Não é a causa da prematura morte de seu valente príncipe? tão culpada quanto seu executor?
We have all been saddened by the untimely passing... of our good friend and neighbor, Walter Norton.
Todos ficamos entristecidos pela morte prematura... de nosso bom amigo e vizinho, Walter Norton.
I wouldn't wish Ethan to think I made an untimely intrusion.
Não queria que o Ethan pensasse que sou um intruso intempestivo.
Mr. Kaplan's untimely shooting has acquired the authority of the printed word.
O tiroteio de Mr. Kaplan fez chamar a atenção da imprenssa.
"tell thee, Macduff was from his mother's womb untimely ripp'd."
"te declare Macduff, que do ventre materno foste arrancado antes do tempo."
The memory of your good deeds... will not perish with your untimely sepulture.
A memória das suas boas acções... não irão perecer com a sua inoportuna sepultura.
And expire the term of a despised life closed in my breast By some vile forfeit of untimely death. "
"e a pôr fim a uma vida desprezada, fechada no meu peito pelo injusto castigo de uma morte prematura."
by some vile forfeit of untimely death.
por qualquer vil castigo de morte prematura.
Death lies on her like an untimely frost upon the sweetest flower of all the field.
A morte envolveu-a como uma geada precoce sobre a flor mais bela do campo.
'Finally, a land mine accomplished what nothing else could -''put General Hollister out of action with severe wounds,''wounds that necessitated his untimely retirement from active duty'as one of the youngest major generals in this nation's military history.'
Por fim, uma mina terrestre conseguiu o que mais nada conseguira : Pôs o general fora de acção com ferimentos graves. Ferimentos que levaram à sua reforma precoce do serviço activo como um dos mais jovens majores-generais da História militar desta nação.
Despair thy charm and let the angel whom thou hast served tell thee Macduff was from his mother's womb untimely ripped.
Não vos iludais e deixai que o anjo que ainda servis vos diga que Macduff foi, do ventre da mãe, arrancado precocemente!
And it looks almost like a certainty to me that her untimely death... will go down as an official suicide.
E parece-me quase uma certeza que a morte prematura dela será considerada oficialmente um suicídio.
I hope you don't think my stopping by is untimely, sir.
Espero que não pense que a minha aproximação seja inoportuna.
Yes, as I was saying, it came to my attention that just before Dr. Ashley's untimely death he was planning to make some very big changes here at the Institute.
Sim, como eu estava a dizer, chamou-me a atenção, o facto de que pouco antes da prematura morte do Dr. Ashley, ele estava a tentar fazer algumas alterações importantes no Instituto.
The letters were to be opened in the event of his untimely death.
As cartas deveriam ser abertas caso ele morresse prematuramente.
It is responsible discretionexercised in the national interest to prevent unnecessary disclosure of eminently justifiable procedures in which untimely revelation couldseverely impairpublic confidence.
Trata-se de discrição responsável exercida em nome do interesse nacional para impedir a denúncia escusada de procedimentos justificáveis cuja revelação poderia minar a confiança pública no Governo. - Compreendo.
Well, untimely.
É fora de tempo.
O merciful Lord, watch over Jill, their daughter,... whom Joe and Mary Ann's untimely departure has left alone in this world, a helpless child.
Oh, Deus misericordioso, proteja a Jill, sua filha. Que a morte de Joe e Mary Ann a deixou sozinho no mundo.
Well, he's an architectural genius. He designed buildings in the South and Southwest. A few here in LA before his untimely demise in the mid-19th century.
Desenhou edifícios no sul e no sudeste e alguns aqui, em LA, antes da sua morte prematura a meio do séc.
And Dora approved whole-heartedly. It seemed only right to her in her confused and muddle-headed mind that dear Lotty should not be done out of her inheritance because of Letitia's untimely death.
Parecia-lhe perfeitamente justo que a Lotty recebesse a herança que pertencia à Letitia, caso não tivesse morrido inesperadamente.
And so today we are to consecrate the memory of Amy Diane Austin, whose untimely, tragic death ended a joyous and loving young life.
Reunimo-nos aqui para consagrar a memória de Amy Diane Austin, cuja trágica e inesperada morte pôs termo a uma vida jovem e dedicada.
And i'll tell them about the untimely demise Of kate's porcelain ballerina.
E eu conto-lhes o que realmente aconteceu á bailarina de porcelana da Kate.
The point is, Raymond will take over the company during probate, and turn the company over to us in the event of your untimely death.
A questão aqui é que o Raymond vai tomar conta de firma e entregar-nos a firma em caso da tua morte prematura.
It enabled me to deduce that Mr. Wilson was headed here to meet a most distasteful and untimely demise.
Eu também gostava de compreender. Aumentar ampliação 10 vezes.
And the untimely departure of the first Mrs. Dellaplane as well.
Assim como a prematura partida da primeira Mrs. Dellaplane.
Then, last spring... Sparky met with an untimely run-in with a milk truck... but of course, that didn't stop Jameson from talking to him.
Depois, na Primavera passada, o Sparky teve um encontro fatal com um camião de leite, mas, claro, isso não impediu o Jameson de falar com ele.
Her death could not have been more untimely.
Sua morte não pôde ser mais inoportuna.
Mrs. Krabappel, we're all upset by the untimely deaths of Stinky and Wrinkles but life goes on.
Sra. Krabappel, estamos todos tristes... pela repentina morte do Stinky e do Wrinkles... mas a vida continua.
We cannot sit in judgment ofthis man... any more than we might sit in judgment ofthose responsible... for his false imprisonment and untimely demise.
Não pudemos julgar esse homem... nem os que foram responsáveis... pela sua falsa prisão e a sua morte prematura.
Until your untimely capture, that is.
Até sua inoportuna captura, claro.
"Towards the Remedy of Untimely Loss"
O REMÉDIO PARA PERDAS INESPERADAS
- He died, untimely.
- Ele morreu ainda jovem.
Well, you see what happened was the doctor, the very same doctor that was attending my late aunt suffered an untimely stroke and lost the use of his right hand so obviously I was unable to get the death certificate.
Sabe, o que se passou foi que o médico o mesmo médico que tratava da minha falecida tia, teve um acidente extemporâneo e perdeu a capacidade de uso da mão direita. Portanto obviamente, não consegui a certidão de óbito, mas tenho isto.
Yes, actually. I have heard of a few untimely deaths that seemed...
Sim, ouvi falar de várias mortes prematuras que...
Until his untimely death, Olivier de la Fontaine was commonly known to be involved with
Até à sua morte prematura e durante a maioria do tempo do seu casamento,
There was no profit, no advantage in letting you fall to an untimely death.
Não havia nenhum lucro, nenhuma vantagem em deixá-la cair numa morte prematura.
You were working on something before your untimely arrest.
Estava a construir qualquer coisa antes de ser preso.
The link between a big city development corporation... and the criminal empire of Robert G. Durant... may be behind Latham's spectacular and untimely end.
Uma ligação entre uma grande corporação de desenvolvimento da cidade e o império do crime de Robert G. Durant... -... pode estar por trás da morte de Latham.
Due to Mr Gill's untimely demise, - you'll have to improvise the next round. - Right.
Devido ao falecimento inoportuno do Sr. Gill, vocês vão ter de improvisar o próximo assalto.
Is this the untimely end of Milhouse?
Será este o final prematuro de Milhouse?
For my mind misgives some... consequence, yet hanging in the stars, shall bitterly begin his fearful date with this night's revels, and expire the term... of a despised life closed within my breast... by some vile forfeit of untimely death.
Que subsiste na minha mente certa... consequência,'inda suspensa das estrelas, que amargamente iniciará seu temível encontro co'as folias desta noite, e ao termo chegará... de uma vida desprezada que em meu peito se encerra... por uma vil pena de morte fora do tempo.
So you have a few intimacy issues as a result of your mother's untimely death.
- Quer dizer que têm pouca intimidade depois da morte da tua mãe?
May I offer my condolences on the untimely passing... of your Great-aunt Hortense.
As minhas condolências pelo falecimento da vossa tia-avó Hortense.
On the contrary the good Major would also welcome my untimely demise and do nothing to interfere.
Pelo contrário, a boa major veria também com bons olhos a minha morte prematura e nada faria para interferir.
Untimely ripp'd!
Amaldiçoada seja a língua que me diz tal coisa!
Say, some untimely tragic death. Death?
Morte...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]