Urban translate Portuguese
1,120 parallel translation
This was the largest earthquake to strike an urban area in nearly 50...
Isto foi a maior terramoto numa zona urbana em quase 50...
Metadyne Pharmaceuticals has been developing... a clandestine urban-control agent... for military and civilian law-enforcement agencies.
FAIXA DE 45 METROS VELOCIDADE DO AR 145 KM / H a Farmacêutica Metadyne criou... um agente clandestino de controlo urbano... para as forças da lei, militares e civis.
I firmly believe in the value of creating... a humane urban-enforcement weapon.
Creio firmemente no valor de criar uma arma humana de policiamento urbano.
What's going on with you and "Ms. Urban Terrorist"?
Que se passa entre ti e a "Sra. Terrorista Urbana"?
I am an urban guerrilla artist.
Eu sou um artista de guerrilha urbana!
Secretary of Urban Development... ... that's the hand that feeds the cities.
A Secretaria do Desenvolvimento Urbano é a mão que alimenta as cidades.
A post-impressionist urban mural. I was given full permission.
Um mural pós-impressionista!
He's going through an urban-cowboy stage.
Ele está a passar por uma fase de cowboy urbano.
As part of our urban-improvement plan my men have begun a few modernizing touches.
Como parte da nosso plano de melhoria urbanística... os meus homens começaram a modernizar algumas coisas.
For a minute, I thought it was that urban legend about the guy with the hook hanging on the- -
Julguei que aquela lenda urbana do tipo com o gancho...
Now we got that damn urban sombrero to contend with.
Agora temos de competir com maldito sombrero urbano!
This is the urban sombrero.
Este é o sombrero urbano.
I like to call it the "urban sombrero."
Gostaria de lhe chamar "sombrero urbano".
You know, it's the urban sombrero.
É o sombrero urbano.
The urban sombrero.
O sombrero urbano.
But then my wife gets me this urban sombrero. The next thing I know, my ass is out on the street.
Mas a minha mulher comprou-me um sombrero urbano, e mal dei por mim, estava no olho da rua.
Oh, Homer! That's just an urban legend.
Isso são mitos urbanos.
Absolutely no urban noise.
Não há qualquer tipo de ruído urbano.
The potential for this species goes way beyond urban pacification. New alloys, vaccines.
O potencial desta espécie ultrapassa a pacificação urbana, novas ligas, novas vacinas...
But his rapturous rendezvous with the urban heiress was to be short-lived... as the very next morning, Kwame and his men were drawing dangerously close.
Mas o seu encontro romântico com a herdeira urbana não podia durar, pois Kwame e os seus homens já estavam perigosamente perto.
You know how terrified I am of your I.Q., but it's an urban legend.
Sabes como o teu Q.I. Me assusta, mas é uma lenda urbana.
Very urban.
Muito urbana.
Gant wasn't prepared to handle an urban trauma center.
O Gant não estava preparado para um centro de traumatismo urbano.
It's isolated enough at night to be an urban version of Grandpa Hance's farm in Montana.
Isolado para ser uma versão urbana da quinta do Avô Hance em Montana.
"Let's expose the urban youth to the great outdoors" programs. - [Man] Hey, Derek.
Vim para aqui num programa de jovens problemáticos da cidade.
I don't wanna spend one extra second in this urban death maze.
Não quero passar tempo a mais neste labirinto de morte urbano.
They're the Little Lebowski Urban Achievers, inner city children of promise, but without the necessary means for... Necessary means for a higher education, so Mr. Lebowski is committed to sending all of them to college.
São os Pequenos Lebowski Dotados, crianças promissoras, mas sem meios para terem estudos superiores, por isso, o Mr.
Little Lebowski Urban Achievers, yes, and proud we are of all of them.
Os Pequenos Lebowski Dotados, e orgulhamo-nos deles.
A million bucks from fucking, needy, little Urban Achievers!
Um milhão de dólares dos Pequenos Dotados!
You see, the baby-sitter... and the man upstairs... is what we call an urban legend.
"A ama e o homem de cima" é aquilo a que chamamos um mito urbano.
As I said, class... this story is nothing but an urban legend.
Como vos disse, esta história é apenas um mito urbano.
Come on. Just like that urban legend.
É tal e qual como a mito urbano.
It's just that... the idea of an urban legend serial killer... it's a stretch.
- Não foi isso que eu disse. Mas a ideia de um mito urbano de um assassino em série... É difícil imaginar.
This killer is offing people... based on urban legends. Yeah, that's right.
Este assassino anda a matar pessoas de acordo com os mitos urbanos.
I got it. I'll take advantage of my homicidal instincts... and I'll start killing people... in a trendy, attention-getting, cover-story... kind of way... basing them on urban legends.
Então recorre aos seus instintos homicidas e começa a matar pessoas para sair na capa dos jornais e das revistas.
Could it be an urban legend?
Será que é um mito urbano?
You used an urban legend to kill my boyfriend.
Usaste um mito urbano para matar o meu namorado.
Don't you wanna be an urban legend?
Não queres ser um mito urbano?
Not exactly an urban legend, but in the essence of time.
Não é exactamente um mito urbano.
So if this is an urban legend... at what point do we get to the twist?
- Se isto é um mito urbano em que altura é que nos pomos a mexer?
He was my Urban Anthropology professor.
Ele foi meu professor de Antropologia Urbana.
Somebody who grew up in Berlin in the twenties remembers anything, he remembers the urban landscape with cripples from the First World War who, of course, had no pension no nothing, who begged on the streets without legs and arms,
Quem tiver crescido em Berlim dos anos 1920 recorda-se de tudo. Recorda-se do panorama urbano, com inválidos da Primeira Guerra Mundial os quais, claro, não tinham pensão, não tinham nada, que mendigavam nas ruas, sem braços nem pernas, ou seja, lembra-se de toda aquela miséria,
It's an urban legend. None of it's true.
Nada disto é verdade.
- All three cases, the MOs are urban legends.
Em todos estes casos os MO são lendas urbanas.
If we were looking for a urban blight and the the overwhelming stench of urine, he was right on the money.
Se nós estivéssemos á procura de uma doença urbana e de um impresionante cheiro a urina, Ele estaria certo no local.
Candles from Urban Outfitter, dirty laundry, a pizza box.
Velas do Urban Outfitter, roupa suja, uma caixa de pizza.
Day care for the urban professional's dog.
Grace...
-'... urban vs. rural driving--'
- "Condução urbana versus rural."
Snuff films are a kind of urban myth.
Esses filmes são um mito urbano.
Where to? - Urban Warfare site.
- Para a Guerrilha Urbana.
who remembered the great misery of what you might call the urban landscape.
à qual se poderia chamar de panorama urbano.