English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ U ] / Uttermost

Uttermost translate Portuguese

13 parallel translation
There lived a remarkably grizzled man on the uttermost, barren isle ;
Na ilha mais remota e estéril vivia um homem muito grisalho.
If I take the wings of the morning and dwell in the uttermost parts of the sea even there shall thy hand lead me and thy right hand shall hold me. "
"Se for nas asas da madrugada... "... para morar na parte mais distante do oceano... "... mesmo aí a tua mão me guiará e a tua mão direita me apoiará. "
But this next story is true to its uttermost detail.
Mas esta próxima história é real até ao mais ínfimo promenor.
Unless at the uttermost end of need.
A menos que seja num caso de necessidade extrema.
It shall be racked, even to the uttermost, to furnish you to Belmont, and fair Portia.
Sugai-o até ao tutano para que vos espere Belmonte. E Pórcia, a bela.
And the sun find no citizens truer as he rolls to the uttermost sea.
E o sol encontrará cidadãos verdadeiros enquanto gira pela fronteira do oceano.
By the eighth hour, is that the uttermost?
- " Às oito horas, é muito tarde?
Be that the uttermost, and fail not then.
- "O mais tardar." "E ninguém deve faltar."
That we will not only defend ourselves to the uttermost but will make it very certain that this form of treachery shall never again endanger us.
Que não só nos iremos defender da outra parte, mas vamos ter a certeza de que esta forma de traição jamais nos coloque em perigo. As hostilidades existem... Pois existem.
Mr. Fisher, if we are to determine the murder weapon, it is of the uttermost importance that the remains be clean.
Sr. Fisher, para determinarmos a arma do crime... é de extrema importância que os restos mortais estejam limpos.
"The offing was barred by a black bank of clouds and the tranquil waterway", leading to the uttermost ends of the earth flowed somber under
"A forja foi barrada por um banco preto de nuvens e a navegação era tranquila", "levando aos confins da terra, fluia tudo sombrio sob"
And in Samaria, and to the uttermost part of the Earth.
" e na Samaria, e até aos confins da terra.
As ruler of the Seven Seas, lord of the boundless waves, high constable of the coral caverns and uttermost recesses of the depths,
Como Soberano dos Sete Mares, Senhor das Ondas Ilimitadas,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]