Vacuum translate Portuguese
1,391 parallel translation
Most people thought he sold vacuum cleaners door to door.
A maioria das pessoas pensava que vendia aspiradores de porta em porta.
To ignite vacuum cleaner.
Ligar aspirador.
- To extinguish vacuum cleaner.
- Desligar aspirador.
Moes orders a shisha, which is a cigarette the size of a vacuum cleaner.
Podemos falar facilmente em cem anos. É extraordinário estar aqui. É como se fossem os pulmões do país.
Give it some vacuum metal deposition.
Estuda a deposição de metal sob vácuo.
When the air is pushed outward it creates a vacuum in the center
Quando o ar é empurrado para fora, cria um vácuo no centro.
So instead of a life on the sea... you chose a life in the vacuum of space?
Então, em vez de uma vida no mar, optou por uma vida no vácuo do espaço?
I'm not gonna vacuum up my baby!
Não vou aspirar o meu bebé!
The man assured health officials that his member got caught... in the vacuum during an unfortunate incident while house-cleaning... and not intimacy with the appliance.
Ele disse que seu membro ficou preso no aspirador, em um infeliz acidente enquanto arrumava a casa, e não por ter tido intimidades com o aparelho,
The man assured health officials that his member got caught... in the vacuum during an unfortunate incident while housecleaning... and not intimacy with the appliance.
Ele disse que seu membro ficou preso no aspirador, em um infeliz acidente enquanto arrumava a casa, e não por ter tido intimidades com o aparelho,
Hit him above the ears because the vacuum in the brain kills instantly.
Se lhe acertares por cima das orelhas, crias um vácuo no cérebro e mata-lo.
I could order these rocks online and have them delivered to my house, vacuum-sealed.
Podia encomendar estas pedras na net e mandá-las entregar em casa.
Vacuum cleaners too?
Os aspiradores também?
No, I've seen her vacuum in her underwear.
E eu já a vi aspirar em roupa interior.
Nature abhors a journey of 16 miles almost as much as a vacuum.
A natureza abomina uma jornada de 26 km quase tanto quanto um vácuo.
We'll take a couple of vacuum hoses.
Ficamos com umas mangueiras.
And then he had a prototype built out of the parts from our vacuum cleaner.
E depois ele tinha um protótipo construído a partir de peças do nosso aspirador.
So the vacuum cleaner wasn't available to me for several months.
Consequentemente o aspirador não me esteve disponível durante vários meses.
Remember when they taught us in law school how to create a moral vacuum... so you could represent people who aren't all necessarily innocent?
A faculdade ensinou-nos sobre como criar um vácuo moral para defender pessoas que não são necessariamente inocentes.
You don't have a moral vacuum, Matt.
E tu não tens esse vácuo moral.
At 5 : 03 p.m., I'll hear a vacuum cleaner turn on inside.
Às 17 : 03, ouvirei um aspirador de pó sendo ligado do lado de dentro.
Cantona's a fucking vacuum cleaner today, man.
O Cantona hoje está um autêntico aspirador.
Come about the vacuum cleaner, have you?
Veio por causa do aspirador, verdade?
Shame you didn't bring your vacuum cleaner.
É uma pena não ter trazido o seu aspirador.
But why didn't say so before? Instead of going on about vacuum cleaners.
Mas porque não disse logo, em vez de falar de aspiradores?
Uh, people with memory loss often overcompensate for what we call... the memory vacuum.
Pessoas com perda de memória, tendem a criar... o que chamamos de vácuos...
And I had one of them vacuum tubes - you know what I'm talking about.
Tinha um daqueles tubos de sucção, vocês sabem do que estou a falar.
the hangar deck could be exposed to vacuum any second.
O hangar vai ser exposto ao vácuo a qualquer momento.
i guess that's why they say space is a vacuum.
Suponho que é por isso que dizem que o espaço é um vazio.
no, they say space is a vacuum because space is a vacuum.
não, dizem que o espaço é um vazio porque o espaço é um vazio.
both sides battled it out to mutual annihilation, leaving a power vacuum that paved the way for three centuries of chaos.
Ambos os lados combateram até à aniquilação mútua, deixando um vácuo de poder que abriu caminho para três séculos de caos.
Got a vacuum nozzle.
Trouxe uma boca de aspirador.
- The vacuum cleaner I can block out,
- O aspirador consigo,
What, you think we operate inside a vacuum?
O quê, pensas que trabalhamos no vácuo?
Vacuum or something.
Aspira ou coisa assim.
A big, metallic, vacuum-packed bottle for our children's children's children.
Uma garrafa grande, metálica, fechada em vácuo, para os filhos dos filhos dos nossos filhos.
You really should vacuum under...
Devia aspirar debaixo...
How is our community coping with this spiritual vacuum?
Como a comunidade está lidando com este vazio espiritual?
Huh, looks too small to be from the vacuum cleaner, like last time.
Parece demasiado pequeno para ser do aspirador, como da última vez.
They vacuum-pack it.
Eles empacotam-no a vácuo.
- Vast, violent vacuum cleaner...
- Como um grande aspirador violento...
- A vast, violent vacuum cleaner.
- Um grande aspirador violento.
- It's a vacuum cleaner and a funnel cloud.
- É um aspirador e uma tromba.
This has been vacuum-tested to a depth of 200 feet if you're scuba diving.
Isto foi testado no vácuo a 60 metros de profundidade se for mergulhar.
I don't want my toaster or vacuum cleaner appearing emotional.
Não quero que a minha torradeira ou o meu aspirador tenham emoções.
Okay, Mrs. Schirmir has a vacuum cleaner, Albert, that sucks up fear.
A Sra. Schirmir tem um aspirador, Albert, que chupa o medo.
Didn't she vacuum a lot?
Não aspirou muito?
One, your mind is always occupied on something... so it may as well be something helpful like Mrs. Schirmir and her vacuum cleaner.
Um, a tua mente sempre está ocupada com algo. Melhor que seja com algo útil, como Schirmir e seu aspirador.
May I, uh, be your vacuum cleaner?
Posso, ser o seu aspirador?
- Name a vacuum cleaner. - What?
Diz uma marca de aspiradores.
1812, get that Scarran vacuum cleaner outta'here.
Pode nos ajudar?