Vagrants translate Portuguese
76 parallel translation
But I'm not gonna throw them into a cell like a couple of vagrants.
Mas não os vou mandar para uma cela como se fossem criminosos.
I do not want you to work on the street Bourbon surrounded by vagrants.
Não quero que trabalhe na rua Bourbon rodeado de vagos.
Are you reporting on vagrants this time?
Vai fazer outra vez uma reportagem?
I'm going to send a detail out to those vagrants and buy you some wine!
Vou enviar uma patrulha aos nômades... para comprar-lhes vinho.
Here's one of the vagrants right here.
Eis um dos vagabundos.
Well, vagrants aren't real popular in this county.
Os vagabundos não são populares neste condado.
I don't like vagrants and I don't like trespassers.
Não gosto de vagabundos nem de invasores.
Vagrants, winos.
Vagabundos, bêbados.
We're not letting vagrants sleep in the gym tonight.
Lamento, não queremos vadios no ginásio, esta noite.
He was reared in Italy among artists and vagrants.
Foi criado em Itália, entre artistas e vagabundos.
Is it true you lived in Italy among artists and vagrants?
E verdade que viveu em Itália entre artistas e vagabundos?
The stars of the Great and Little Bear are vagrants.
Vagantes são as estrelas das Ursas.
Because we have no resources, everyone treats us like vagrants, even criminals.
Como não temos recursos, todos nos tratam como vagabundos, até mesmo criminosos!
- Come on, gang of vagrants, keep working.
Vamos, preguiçosos do caraças!
The Master of the Revels despises us all for vagrants and peddlers of bombast.
O Mestre das Artes despreza-nos a todos, chama-nos vagabundos e bobos.
You're vagrants.
São imprecisos.
He was murdered by three vagrants... whose motive was simple robbery.
Godfrey morreu às mãos de 3 vadios que pretendiam apenas roubá-lo.
It is a fashion, a way of life... inspired by the very homeless, the vagrants... the crack whores that make this wonderful city so unique.
É moda, uma maneira de viver... inspirado pelos desalojados, os drogados... nas putas que fazem única esta cidade maravilhosa.
Vagrants and whores, you're wanted in Makeup!
Vadios e putas, precisam de vocês na maquilhagem!
In less than 24 hours we've gone from leading a technological revolution to being unemployed vagrants.
Em menos de 24 horas passamos de líderes de uma tecnologia revolucionária a vagabundos desempregados.
These two people are not vagrants.
Essas duas pessoas não são uns sem-abrigo.
When owners trade up to newer models, some of those abandoned become vagrants, and degenerate. Perhaps it's a protest against their own obsolescence.
... E compram novos modelos logo que estes aparecem Alguns tornam-me vagabundos e detioram-se, sem manutenção A única coisa que um robot deseja é não ser deitado fora.
The police were sweeping the area looking for vagrants, trying to keep'em above water.
A polícia estava à procura de vagabundos, para os manter acima da água.
- Yeah! - Vagrants!
- Vagabundos!
Some of these ocean vagrants are floating fortresses providing precious shelter
Algumas destas criaturas são fortalezas flutuantes, oferecendo abrigo precioso.
It emptied the jails, it tossed to the vagrants of the streets of Havana.
Esvaziou as cadeias, eliminou os vadios das ruas de Havana.
Vagrants, some vagrants who would break in the apartment by any means
- Vagabundos, alguns vagabundos que podiam irromper no apartamento por qualquer meio.
vagrants!
- Escumalha.
Less vagrants, less-less prostitutes, less junkies strung out on the corners.
Menos vagabundos, menos prostitutas, menos drogados nas esquinas.
He chose easy victims... You know, runaways... vagrants... prostitutes.
Ele escolhia vítimas fáceis sabes, como fugitivos vadios... prostitutas.
I don't care what vagrants you keep in your own home but when you bring freaks and abominations into our churches in front of our children, you will have to...
Não me interessa que tipo de vadios tens em tua casa, mas quando levas anormais e abominações para as nossas igrejas, na frente das nossas crianças, terás de...
He's killing vagrants, is he?
Anda a matar vagabundos?
And you can ask patrol to concentrate on posts where vagrants congregate.
E podes pedir à patrulha para ficar onde estão os sem-abrigo.
We have ten undercovers dressed as vagrants working staggered shifts.
Temos 10 agentes infiltrados como sem-abrigos a trabalhar por turnos.
His resentment of the homeless may stem from a personal relationship with someone in that cohort, or his victimization of vagrants might merely present an opportunity for him to assert his superiority and intellectual prowess.
O ressentimento com os sem-abrigo pode ter origem numa relação pessoal com alguém deste meio, ou o facto de vitimar os sem-abrigo pode significar meramente uma oportunidade de mostrar a sua superioridade intelectual.
We've had rather a problem with vagrants, I'm afraid.
Infelizmente temos tido problemas com viajantes.
Some of these ocean vagrants may offer protection, like this pyrosome is doing for the shrimp.
Alguns destes andarilhos do oceano podem fornecer proteção como este Pyrosoma ( verme-marinho ) está fazendo ao camarão.
They've got vagrants running around here.
Há vagabundos aqui instalados.
And New Orleans has enough vagrants already,
Nova Orleães já tem vagabundos que cheguem...
Yeah, it's funny, I feed them food, but those vagrants and drifters feed my soul, so it works out pretty good for all of us.
É estranho, eu dou-lhes comida, mas aqueles vadios e vagabundos alimentam-me a alma. Por isso, todos ganhamos.
But patrol did get a hit off one of the vagrants.
Mas a patrulha viu um dos vagabundos.
vagrants, runaway teens... religious fanatics, retired seniors who... well, it was a town of those who want to be left alone... and so they were.
Vagabundos, adolescentes fugidos, fanáticos religiosos, reformados que... Bem, era um povoado para aqueles que queriam ser deixados em paz. Assim eram eles.
We get all kind here vagrants, runaways..
Aqui há de tudo. Vagabundos, fugitivos...
No vagrants.
Não há vagabundos.
I have shot and buried three vagrants in the past year!
Matei e enterrei três vagabundos, o ano passado!
Anyone through here in the past two days, vagrants?
Passou por aqui alguém nos últimos dois dias? Vagabundos?
Vagrants are always passing, nobody near the house.
Há sempre vagabundos a passar, mas ninguém se aproximou da casa.
We were vagrants, and she was alone.
Eles eram vagabundos e ela estava sozinha.
To keep the vagrants out?
Para os vagabundos não entrarem?
The local P.D. said that vandals and vagrants have been breaking in.
Pois, a polícia disse que vândalos e vagabundos o têm invadido.
I'm holding a party later - destitutes, vagrants, gentlemen of the press, all welcome!
Contam histórias no cais sobre como perdi o meu braço. Já ouviu alguma?