English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ V ] / Valeria

Valeria translate Portuguese

505 parallel translation
Our reputation wouldn't be worth a nickel.
A nossa reputaçäo näo valeria nada.
Would such a story be worth $ 1,000 to you?
Um artigo deste valeria $ 1.000?
- He would be worth $ 1,000 a night.
- Ele valeria $ 1.000, por noite.
You won't be as good on any other paper.
Mas não valeria nem metade em qualquer outro jornal.
Well, we've got other fish to fry. Get the joke, Valerie? Sure.
Bem, nós temos outros assuntos a tratar, não é Valeria?
If we haven't done anything else... in all the years we have been here... this information will be more than worth it.
Se não tivéssemos feito outra coisa em todos os anos que aqui estivemos, esta informação valeria mais do que a pena.
I shouldn't have thought it worth your while just for a few drinks.
Pensei que não valeria a pena apenas para o preço de uma cerveja.
I wouldn't want to go on living if it was just eating and sleeping and taking clothes off.
De que valeria a vida se se tratasse apenas de comer, dormir e despir-me. Vestir-me, quero dizer.
Only if the dress were clean like new, it might be worth, say, 75 or 100 pounds.
Mas se o vestido ficasse lavado como novo, valeria 75 ou 100 libras.
Or life wouldn't be worth living.
Se não, não valeria a pena viver.
It'll give us the equivalent of 250 men.
Ela valeria cerca de 250 homens.
How much would a real interview with this dame be worth?
Quanto valeria uma entrevista com esta dama?
I know, but if I did, how much would it be worth?
Eu sei, mas se conseguisse, quanto valeria?
Her views on clothes, of course, would be worth a lot more, maybe 1,000.
A opinião dela sobre roupas valeria muito mais, talvez mil.
Even if I had to pay, it would be worth it. Just for the occasion.
Mesmo que tivesse de pagar, valeria a pena para a ocasião.
It would take a lot of work, but it'd be worth it.
Precisa de muito trabalho, mas valeria a pena.
Far as you and me is concerned there might as well be the Allegheny Mountains between us.
Por isso a ti e se refere mais valeria que os Montes Allegheny estivessem entre nós.
Gold were as good as 20 orators and will, no doubt, tempt him to anything.
O ouro valeria para ele vinte oradores, e por certo o tentará seja ao que for.
If I didn't think a little gunplay would come up from time to time, you wouldn't be worth it.
Se não pensasse em algum pequeno tiroteio... de vez em quando, não valeria a pena.
Would there be any value in my contacting philosophers in cities like Omaha and Detroit and... and acquainting them with empathicalism?
Pensa que valeria a pena eu contactar filósofos em cidades tais como Omaha e Detroit,... para lhes dar a conhecer a Teoria da Empatia?
He used to tell my old man I'd never be worth a dime. Excuse me, sir.
Costumava dizer ao meu pai que eu nunca valeria um cêntimo.
Wouldn't it be worth it?
Não valeria a pena?
That day at the university, even Valeria asked me why I chose law.
Até a Valéria, naquele dia na universidade, me perguntou porque escolhi Direito.
Valeria, with her sister.
Valeria, com a sua irmã.
I'd understand if it turned out Valeria and her sister were hookers too.
Entendia se se revelasse... que Valeria e a irmã eram duas prostitutas.
Her name's Valeria.
Chama-se Valeria.
Valeria.
Valeria.
That's Valeria!
Mas aquela é Valeria.
Valeria Nisi.
Valeria Nisi.
Hello, Valeria?
Estou, Valeria?
- Did you call Valeria?
Telefonaste à Valeria?
With some women I've knowed, it'd be worth it.
Com algumas mulheres que conheci, valeria a pena.
- It could be worth a try.
- Valeria a pena tentar.
There would be no point.
Nao valeria a pena.
Anything is worth trying. If it would save one life here...
- Valeria a pena tentar, desde que desse para salvar uma vida.
- Uh, how many screams did you say?
Não devia ter pensado que valeria mais que cinco.
What would be the point?
De que valeria?
and of her friend Valeria who had a wig much prettier than hers ;
da sua amiga Valéria que tinha uma peruca muito mais bonita que a sua ;
I'd be worth much more to you if you let me ride. Besides, I'm slowing you down.
Eu valeria mais se não fosse caminhando.
It would be worth a try, at least until we're certain of the device.
Valeria a pena tentar, pelo menos até ao aparelho funcionar.
- Are you bringing Valeria in?
- Vais trazer a Valéria? - Sim.
Come in, Valeria.
Entra, Valéria.
Valeria!
Valéria!
Valeria.
Valéria.
Yes, Valeria.
Sim, Valéria.
- Valeria.
- Valéria.
You are Valeria.
És a Valéria.
We will place it all in the hands of the Lord.
Eu conheço alguém que te valeria. chama-se Arvid.
But Judge Fitzpatrick told me that if I keep up like this -
O juiz Fitzpatrick disse-me,... se continuasse assim, valeria mil...
I told you this would be worth coming out for, didn't I?
Disse que valeria a pena vir, não disse?
- Enjoy your meal, Valeria.
- Aprecie a sua refeição, Valeria.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]