English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ V ] / Valid

Valid translate Portuguese

895 parallel translation
I suppose you know a valid deed when you see one.
Eu imagino que conheça um
You can't postpone a wedding without valid reason.
Não pode adiar um casamento sem uma razão válida.
- A wedding is valid even in war.
- Não se cancela nem em caso de guerra.
The existing contract is valid, made in good faith.
Este contrato é válido. Foi assinado de boa fé.
Trojan blood is not valid currency in Sparta... ... nor does it pay for launching 1 000 ships.
O sangue troiano não é uma moeda válida em Esparta nem paga o destacamento de 1000 navios.
That's a valid answer.
Uma resposta muito sensata.
The population we've built is our most valid argument for independence.
A população que conseguimos é o nosso mais válido argumento para a independência.
It's valid in all the known world.
É válido em todo o mundo conhecido.
- Just a minute, Captain. Mr. Alvarez makes a valid point.
O Sr. Alvarez tem razão.
But Gino, the priests will immediately understand that the women don't want to have babies, and since the sacrament isn't valid...
Isso está mais que sabido. Se se disser que é pela esposa... os padres entendem que não querem ter meninos. E, como o sacramento não tem validez em caso de que haja...
And then the marriage isn't valid if...
Depois as bodas não será válida por essa razão.
If they don't ticket you in person, it isn't valid.
Se não multarem pessoalmente, não é válido.
Even if there aren't valid reasons, serious issues, the fact that the sexual drive has died off in itself is sufficient. If one of the two is no longer drawn to the other, that in itself is enough to... To make the couple unhappy.
Mesmo que não haja motivos, motivos válidos, que não haja maiores razões, se a função sexual se esgota se uma pessoa não se interessa mais pela outra, isso já é suficiente por si mesmo...
Valid all countries.
Válida para todos os países.
Excuse me, but isn't that a generalization that's only valid depending on which side of the fence you're on?
Desculpe, mas isso não é uma generalização que só é válida dependendo de que lado do campo estamos?
All authentic and absolutely valid, as were yours, after all.
Tudo autentico e absolutamente válido, como os teus, depois de tudo.
And if it's valid, in a foreign country no one will know a thing.
Mas se for oficializado, no estrangeiro, ninguém saberá nada.
I told you the arguments were valid but all mixed up.
Já lhe tinha dito que os argumentos eram justos, mas misturar as coisas assim...
I have presented a valid, truthful case.
Eu apresentei um caso verdadeiro.
A valid, truthful case?
Um caso válido, verdadeiro?
Then your statement would not be considered valid.
Então a sua declaração não será considerada válida.
Your arguments are valid, but they do not apply to us.
Os seus argumentos são válidos, mas não se aplicam a nós.
I'm satisfied the course of this investigation is valid enough.
Considero o processo desta investigação válido.
Is the $ 5,000 offer still valid?
A oferta de US $ 5.000 dólares, ainda está válida?
A valid assumption, I would say.
- Uma suposição válida.
I would not appear in a frontal nude scene unless it was valid.
Só apareceria numa cena de nu frontal se fosse pertinente.
Unless it was perfectly valid, of course.
A não ser que fosse pertinente, claro.
Yes, I'd do it, if it was valid.
Sim, fazia, se fosse pertinente.
If the money was valid.
Se o dinheiro fosse pertinente.
We have no valid case against them.
Não temos nenhuma prova contra eles.
Though we lack background on the culprits, the theory of an accident seems valid.
Faltam algumas informações sobre o passado dos culpados. A tese do acidente parece-me indiscutível.
We've checked his findings through the computer, and they're absolutely valid.
O computador confirmou os achados dele.
Oh, oh, yes... yeah well, unfortunately, guv, that offer's no longer valid.
Ah, sim. Sim. Bom, infelizmente, amigo, essa oferta já não é válida.
That's valid.
Tem lόgica.
Knowledge is only valid when it's based on morality.
O conhecimento só é verdadeiro quando ético.
Do you want to say that the communiqué of the Minister of the Interior of the other day is still valid?
Quer dizer que o comunicado do Ministro do Interior de outro dia continua valendo?
The spirit of the native of London it was valid affection and aid to them, but the United States they remained neutral.
O espírito dos londrinos valeu-lhes simpatia e auxílio, mas os Estados Unidos permaneciam neutros.
e saying : "Our agreement of the last year he continues valid?"
e dizendo : "O nosso acordo do ano passado continua válido?"
If Bruno is capable of troubling even the soul of the Holy Pontiff, that's another valid reason to send him to the stake.
Mas se Bruno consegue perturbar, até a alma do Santo Pontífice, é outra razão válida para que vá para a fogueira.
E was valid the penalty.
E valeu a pena.
To the times, one has been valid full it contained nine or ten people, because they had shrunk e they occupied little space very.
Às vezes, uma bacia cheia continha nove ou dez pessoas, porque tinham encolhido e ocupavam muito pouco espaço.
But it had a commander of an escort ship that it launched an idea that still she is perfectly valid.
Mas houve um comandante de um navio de escolta que lançou uma ideia que ainda é perfeitamente válida.
I mean, the concept is valid, no matter where it originates.
Esse é o centro da questão, quero dizer, que o conceito é válido, seja qual for a forma em que apareça.
( Man ) You ask us to drop our guard, but offer no valid reason why we should do so.
Quer que baixemos a nossa guarda, mas não oferece motivos válidos.
It's valid anywhere for the next four years.
Válida em qualquer parte do Sistema Estelar nos próximos quatro anos.
The key is the ability attack first columns to reach the terminal, the surprise was still valid.
A chave para o ataque em três linhas, é a capacidade das primeiras colunas... chegarem ao terminal, com o elemento surpresa ainda intacto.
If I can find this man Kokumo, it will prove that the exorcisms were valid.
Se conseguir encontrar esse Kokumo, irá provar que os exorcismos foram válidos.
Only the October Revolution is valid to his eyes, and the solidarity with the CPSU is replaced by the denunciation of the Party and the systematic and often injurious critique of its leaders.
Era a primeira vez que a lista de candidatos... para uma conferência não havia sido preparada de antemão. Qualquer presente no recinto podia participar no procedimento. Qualquer delegado era livre para desafiar o orador.
- Judith's point of view is very valid provided the movement never forgets it is the unalienable right of every man...
- A opinião dela é muito válida... desde que não se esqueça que o direito de cada homem...
If astrology were valid how could we have such profoundly different fates?
Se a astrologia fosse válida, como era possível que os nossos destinos tivessem tais diferenças profundas?
If the universe truly oscillates if the modern scientific version of the old Hindu cosmology is valid then still stranger questions arise.
Se o universo realmente oscila, e se a versão cientifica moderna da antiga cosmologia Hindu, é válida, surgem questões ainda mais estranhas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]