Valjean translate Portuguese
84 parallel translation
- Jean Valjean.
- Jean Valjean.
Inspector Javert... a policeman who relentlessly pursues a man named Valjean.
Um polícia que persegue um homem chamado Valjean sem parar.
It's about Valjean... the victim of a monstrous injustice who spends his entire life helping people.
É sobre o Valjean, vítima de uma injustiça monstruosa, que passa a sua vida a ajudar pessoas.
He's Valjean.
Ele é o Valjean.
My name is Jean Valjean.
Chamo-me Jean Valjean.
- I'm very angry with you, Jean Valjean.
- Estou muito zangado consigo, Valjean.
Monsieur Valjean has to get going.
O Sr. Valjean precisa de ir indo.
Jean Valjean, my brother, you no longer belong to evil.
Jean Valjean, meu irmão, já não pertence ao mal.
I saw Jean Valjean perform the same feat of strength as the mayor did with the cart.
Vi o Jean Valjean fazer a mesma demonstração de força que o presidente fez a carroça.
Sir, Jean Valjean is a thief.
Senhor, o Jean Valjean é um ladrão.
Only a memory of this man, Jean Valjean whom I guarded 20 years ago in prison.
Apenas a recordação... de um tal Jean Valjean que eu guardara na prisão há 20 anos.
They told me I was wrong, you couldn't be Jean Valjean, and they were right.
Disseram-me que não podia ser o Jean Valjean, e tinham razão.
I've just returned from Arras, where I saw the real Jean Valjean.
Acabo de chegar de Arras, onde vi o verdadeiro Jean Valjean.
- The real Valjean?
- O verdadeiro Valjean?
He's Jean Valjean. "
É o Jean Valjean. "
Carnot is Valjean.
O Carnot é o Valjean.
I've seen Valjean with my own eyes.
Eu vi o Valjean com os meus próprios olhos.
- This man, he admits to being Valjean?
- Este homem... Ele admite ser o Valjean?
Valjean has broken parole.
O Valjean violou a liberdade condicional.
Are you or are you not the convict Jean Valjean?
É ou não é o criminoso Jean Valjean?
Are you or are you not Jean Valjean?
O senhor é ou não Jean Valjean?
He's Jean Valjean.
É o Jean Valjean.
- Valjean.
- Valjean?
I am Jean Valjean.
Eu sou Jean Valjean.
You will find further proof that I am Valjean.
Verificará que eu sou o Valjean.
It's a pleasure to see you again, Valjean.
É um prazer voltar a ver-te, Valjean.
Where will you go, Valjean?
Para onde vais, Valjean?
Well, Javert you said he was Valjean, and we ignored you.
Bom, Javert... disse que ele era o Valjean e não fizemos caso.
Meanwhile, these men are at your disposal to find Valjean.
Até lá, tem estes homens à sua disposição para encontrar o Valjean.
Valjean!
Valjean!
Is Valjean here?
- O Valjean está aqui?
I'm going to spare you from a life in prison, Jean Valjean.
Vou poupá-lo de uma vida na prisão, Jean Valjean.
Is that the one with Jean Valjean?
- É aquele com Jean Valjean?
Isn't A Tale of Two Cities the one with Jean Valjean, where he's says "It's a far, far better thing I do..." right before he steals a loaf of bread?
História de duas cidades é com Jean Valjean... que disse : "Isto que faço é muito melhor"... antes de roubar o pão?
Jean Valjean?
Jean Valjean?
Our 2O is the 7OOO block... of Valjean Avenue in Van Nuys.
Estamos no número 7OOO... da Avenida Valiean, em Van Nuys.
And even if that were the case, it doesn't make them Jean Valjean.
Mesmo que fosse verdade, não faria deles o Jean Valjean.
Next week... Valjean from the Sorbonne will be here.
Para a semana, estara ca o Valjean, da Sorbonne.
For this evening's performance... the role of Jean Valjean will be played by Kirk Cameron.
John Bell John será interpretado por Kirk Cameron.
Just watching Kirk Cameron play Jean Valjean. "
Apenas vou ver o Kirk Cameron a representar o John Bell John.
And literature is filled with tales of redemption from Jean Valjean to the voice of Buzz Lightyear, Tim Allen.
E a literatura está cheia de histórias de redenção... desde Jean Valjean até a voz de Buzz Lightyear, Tim Allen.
I'm trying out for the role ofJean Valjean.
Vou concorrer para o papel de Jean Valjean.
You should playJean Valjean.
Tu é que deves interpretar o Jean Valjean.
Well, Jean Valjean spent 19 years in prison for stealing a loaf of bread -
Fala de Jean Valjean, que passou 19 anos na prisão por roubar pão de forma.
I feel just like Jean Valjean.
Sinto-me como se fosse Jean Valjean. * * ( personagem de'Os Miseráveis')
My name is Jean Valjean!
Meu nome é Jean Valjean
Valjean, as a dangerous man, you will be on parole forever. Failure to report means immediate arrest.
Valjean, como homem perigoso, ficará em condicional eterna, não se apresentar significará prisão imediata.
They gave me a number and they murdered Valjean
Deram-me um número e mataram Valjean
From the world of Jean Valjean
Do mundo de Jean Valjean
Jean Valjean is nothing now!
Jean Valjean é nada agora!
- That's Jean Valjean.
- Jean Valjean.