English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ V ] / Vandalism

Vandalism translate Portuguese

394 parallel translation
State reform school, 1934, vandalism.
Reformatório estatal em 1934, por vandalismo.
Dad, it isn't vandalism!
Pai, isto não foi vandalismo!
If he says he's not mixed up in this vandalism, you can be sure it's the truth.
Se ele diz que não tem nada a haver com isto é porque é verdade.
While I was out of town, someone broke into my apartment, and acts of vandalism were committed.
Enquanto eu estava fora, alguém entrou em minha casa. E vandalizou as minhas coisas.
Vandalism?
Vandalizou?
It really is incredible the amount of vandalism that there is around these days.
É realmente incrível quanto vandalismo há hoje em dia...
Another prime target for vandalism is telephone boxes.
Outro alvo privilegiado para o vandalismo são as cabines telefónicas.
Don't you understand that each new victim now means vandalism?
Não compreendem que cada nova vítima agora significa vandalismo?
Sick vandalism.
SOCORRO! TUBARÃO! Que vandalismo.
Vandalism is nothing new in this school. Vandalism?
O vandalismo não é novidade aqui.
This isn't vandalism!
Vandalismo?
Oh, you vandalism, " and all that.
Oh, seu'vandalismo', " e isso tudo.
Yeah, I vandalism.
Sim, eu'vandalismo'.
We don't have much vandalism around these parts, but up at Cutter's Way.
Por aqui não há muito vandalismo, mas em Cutter's Way...
We have reports of vandalism and robbery just like any other city.
Esta cidade tem casos de roubo e vandalismo como qualquer outra.
That winged ornament is private property, and any damage you inflict... upon it is first-degree vandalism.
Aquele ornamento com asas é propriedade privada, e, se lhe causar algum dano, é vandalismo em primeiro grau.
Vandalism, up 44 percent.
O vandalismo subiu 44 %.
Now look at this vandalism.
Que vandalismo!
Fire and vandalism. Possible arson.
Fogo e vandalismo.
Proceed to Central High School. Fire and vandalism.
Oh, meu Deus!
We got vandalism, arson, we have bad stuff going on around here.
Ouve, temos vandalismo, fogo, temos coisas más por aqui.
I got vandalism and arson, I got stuff blowing up in my face...
Tenho vandalismo, fogo. Coisas a explodirem.
It isn't just vandalism, Jerry.
Não é só vandalismo, Jerry.
It wasn't vandalism. They stole your radio.
E não foi vandalismo.
Now, with all the break-ins, the vandalism, the sudden attacks by those thugs, you and I have to make sure Benjamin is safe.
Agora, com todos os arrombamentos, o vandalismo os ataques repentinos por esses bandidos eu e você tem que ter certeza Benjamin é seguro.
Vandalism?
Vandalismo?
Yeah well it's vandalism isn't it
Sim, mas é vandalismo, não?
Harassment, assault, vandalism.
Ameaça, assalto, vandalismo.
In the short time left, I'd like to address... the infamous act of vandalism which occurred here yesterday.
No curto tempo que nos sobra, quero referir... o infame acto de vandalismo que ocorreu aqui ontem.
That's vandalism.
Isso é vandalismo.
The statue of Jebediah Springfield, our illustrious town founder, was brutally decapitated last night... in an act of senseless vandalism.
A estátua de Jebediah Springfield, o nosso ilustre fundador da cidade, foi brutalmente decapitada na última noite... num acto de vandalismo sem sentido.
Believe it or not, the Flash has joined the Trickster spreading violence and vandalism through the city.
Acreditem ou não, o Flash tem aderirido ao Trickster espalhar a violência eo vandalismo através da cidade.
VANDALISM AT CEMETERY
VANDALISMO NO CEMITÉRIO
Crime is up, vandalism is rampant, and citizens are accosted every day on the streets - by a growing army. - Something's happened to Father Jim, MacGyver.
O crime e o vandalismo aumentam, e os cidadãos são abordados todos os dia nas ruas por uma crescente exército...
Wanton vandalism.
- Tudo o que atinja as suas defesas.
Not an isolated case of vandalism.
Não é um caso de vandalismo isolado.
You were in a position last Tuesday night to see who committed this act of vandalism.
Na terça-feira, estava em posição de ver quem cometeu este acto de vandalismo.
I can pick them on vandalism charges but it won't stick.
Posso procurá-los por vandalismo, mas não vai dar em nada. Não.
You got yourself a clear case of vandalism.
Você tem um caso claro de vandalismo aqui.
Breaking and entering, vandalism, resisting arrest.
Invasão de trespasse, vandalismo, resistência à prisão.
Multiples for vandalism, misdemeanor assault... criminal mischief, disorderly conduct, possession.
Roland Kirk, 43 anos, várias ofensas de vandalismo, agressão, danos criminais, conduta desordeira, posse...
Mr. Simpson, how do you respond to the charge... that petty vandalism such as graffiti is down 80 %... while heavy sack beatings are up a shocking 900 %?
Como reage à queixa... de que o vandalismo, como o grafitti, diminuiu 80 %... enquanto que lutas com sacos pesados aumentou 900 %?
This vandalism, with the slogan "Clean up Madrid", is rampant at present.
O grupo de vândalos que atua com o nome de "LIMPA MADRID", trazendo excessivo medo.
The major contribution of Maudslay was his photographs which have since been used in the restoration and preservation of many objects believed to have been lost to erosion, vandalism and theft
A maior contribuição de Maudslay foram as suas fotografias que foram entretanto usadas para o restauro e preservação de muitos objectos que se acreditava estarem perdidos para a erosão, vandalismo e furto.
Hey, I don't use the "G word," because that's like, vandalism, you dig?
Eu não uso a "palavra G", porque isso é, tipo, vandalismo, tás a ver?
What senseless vandalism.
- Que vandalismo absurdo.
If I'm wrong, vandalism.
Se estiver errado, vandalismo.
Vandalism is quite another.
Vandalismo é outra bem diferente.
Malicious mischief, vandalism and harassment.
Burla, vandalismo e assédio. Mais nada.
In the course of a normal week, the average TA policeman deals with such crimes as robbery, assault, murder, drunkenness, illness, vandalism, mishegaas, abusiveness, sexual molestation, exhibitionism...
- Policia... - Merda! Quando eu disser "Parar", pare o vagão.
- P.g.a. vandalism yesterday.
Deves pagar a conta de ontem à noite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]