Vanities translate Portuguese
46 parallel translation
After all, one can't waste too much time over the vanities of life.
Não podemos perder tempo com as vaidades da vida.
Well, have you been to Earl Carroll's Vanities?
Bem, viram "As Vaidades de Earl Carroll"?
One of the vanities of kings is that they think virtue can be rewarded with a bauble.
Uma das vaidades dos reis é pensar que a virtude... pode ser recompensada com quinquilharias.
Just something to satisfy their selfish lusts and vanities because she's weaker.
Apenas um objecto para satisfazer a sua vaidade e necessidade porque ela é mais fraca.
Vanity of vanities, all is vanity.
Vaidade das vaidades, tudo é vaidade.
Now is life's artful triumph of vanities destroyed for the spirit has vanished from its tabernacle its clay groweth black.
Agora o triunfo astuto de vaidades está destruído pois o espírito desapareceu do seu tabernáculo.
Vanity of vanities, saith the Preacher ; All is vanity.
"Vaidade das vaidades, diz o pregador," tudo é vaidade ".
And your vocation to give a shining example of wisdom to all those foolish virgins whose thoughts dwell on perishable vanities
Dar brilho e exemplo de sabedoria a todas essas virgens tolas... que não pensam em nada mais que vaidades decadentes.
VANITY OF VANITIES.
A VAIDADE DAS VAIDADES.
I never saw him again and know not what became of him... but I pray always that God received his soul and forgave... the many little vanities to which he was driven by his intellectual pride.
Nunca mais o vi e não sei que destino teve, mas rezo sempre para que Deus tenha recebido a sua alma e perdoado as muitas pequenas vaidades criadas pelo seu orgulho intelectual..
I wrote Bonfire of the Vanities.
Eu escrevi "Bonfire of the Vanities".
Perfect! Bonfire of the Vanities!
Perfeito, "A Fogueira das Vaidades".
Vanity of vanities.
Vaidade das vaidades!
The book is the mirror of our vanities.
O livro é o espelho das nossas vaidades.
The inferno would become known as'the bonfire of the vanities'.
Aquele inferno ficou conhecido como "A Fogueira das Vaidades".
- Vanities, I know.
- Vaidades, eu sei.
Anyway, uh, diorite granite is used in high end bathroom vanities.
Este granito é utilizado em inutilidades para casas de banho de alto nível.
He wrote The Right Stuff and Bonfire of the Vanities.
Ele escreveu "Os Eleitos" e "A Fogueira das Vaidades".
I say to you trust in God, and not in the vanities of this world, for if I had done so,
Digo-vos que confieis em Deus, e não nas futilidades deste mundo,
You are only vanities, do you know that?
Tu és só bazófias, sabes disso não sabes?
I know, I'm sorry. This could be the best satire on the Upper East Side since Bonfire of the Vanities.
É a melhor sátira do Upper East Side desde "A Fogueira das Vaidades".
Give up your vanities!
Chega de vaidades!
Give up your vanities!
Desistam de suas vaidades!
Vanities.
Vaidades.
Vanities!
Vaidades!
Give up your vanities!
- Entregue suas vaidades!
I have no vanities.
- Não tenho vaidades.
Give up your vanities or face the wrath of God.
Entregue suas vaidades ou verá a Ira de Deus.
Give up your vanities!
Entregue suas vaidades!
Cardinal Cesare Borgia, my Bonfire of the Vanities!
Cardeal Cesare Borgia, minha fogueira das vaidades!
Savonarola's Bonfire of the Vanities.
A fogueira de vaidades de Savonarola.
He is filled with the vanities, the ambitions, the flaws in all of us.
Está cheio de vaidades, ambições e falhas, tal como todos nós.
He's one of the editors of the "Vanities" section.
Ele é um dos editores da seção "Vanities".
Now, what is the "Vanities" section?
Qual é a seção "Vanities"?
I mean, if he wants to put me in the "Vanities" section,
Quero dizer, se ele quer colocar me na seção "Vanities",
It strips you of your vanities, your illusions, and... gives you the opportunity to see yourself for who you are.
O deserto priva-te das vaidades, das ilusões e dá-te a oportunidade de veres como és.
These are vanities of the flesh.
São vaidades da carne.
Let the sea wash your follies and your vanities away.
Que o mar lave as vossas loucuras e vaidades.
And a series of bonfires were started - the Bonfire of the Vanities...
Para mim, é uma prova disso, mas uma promessa de algo delicioso.
Botticelli, who had painted such gorgeous re-imaginings of the classical world, was one of several Florentine painters who fell under Savonarola's spell and who were persuaded to throw their pagan art onto the Bonfire of the Vanities.
Para mim, essa analogia com uma morte, uma decomposição, que cria um sabor maravilhoso, é uma promessa de algo melhor.
- Dr. Cairn believes that the first step in your rehabilitation is to cast aside old vanities.
O Dr. Cairn acredita que o primeiro passo para a tua reabilitação é abandonar velhos costumes.
- Vanity of vanities.
- Vaidade das vaidades!
I'm just sorry * come home * - so am I *'cause i've been waiting for you * * for so long, for so long * * and right now there's a war between the vanities *
- Só que tenho muita pena. - Eu também.
- Bonfire of the Vanities.
Terá assim o gosto da vingança.