Variables translate Portuguese
382 parallel translation
Upon consideration of these and other variables, I have come to the conclusion, sir, that the one, the only proper place to lodge an umbrella, giving one the best play in the game of avoiding being rained upon, that place is precisely at home.
Após consideração destas e outras variáveis, cheguei à conclusão, que o único lugar próprio para ter um chapéu de chuva, dando-me o melhor lugar no jogo de evitar ser apanhado pela chuva, esse lugar seria precisamente em casa.
Also, logically, there are a hundred variables, any one of which could put us in a worse position than we're in.
Também, logicamente, existem centenas de variáveis e qualquer uma delas pode colocar-nos numa situação pior daquela em que estamos.
Too many variables.
- Demasiadas variáveis.
I want to understand the variables as they apply to this patient.
Quero entender as variáveis que se aplicam a este paciente.
Make a list of priorities, remembering, of course, to take into account variables, and the fact that, inevitably, some problems could arise that... ... inevitably, some problems could arise that are completely unexpected.
Fazer uma lista de prioridades, lembrar-me, claro, de ter em conta as variáveis, e o fato de, inevitavelmente, surgirem alguns problemas que inevitavelmente, podem surgir alguns problemas completamente inesperados.
I've had to programme some of the variables from memory.
Tive de programar algumas variáveis de memória.
What are some of the variables?
Quais?
You see, I have to be very careful Because there are only two variables.
Tenho de ter cuidado, só há duas variáveis.
Mm-hmm. Well, Ziggy thinks that given all the unknown variables here, that your winning the championship and getting the chapel for the good sisters... is your best shot at quantum leaping - What unknown variables?
Bem, Ziggy pensa que devido a todas as variáveis desconhecidas aqui, que você vencer o campeonato e conseguir a capela para as irmãs é sua melhor hipótese de saltar...
Let me give you a few known variables, Al.
Deixe-me te dar algumas variáveis conhecidas, Al.
Same variables, only the computer didn't quite make it.
Vês? As mesmas variáveis, mas desta vez o computador não conseguiu.
Plotted against demographic and psychological profiles, as well as random variables like atmospheric disturbances.
Conspiraram contra demográfica e perfis psicológicos, assim como variáveis aleatórias como perturbações atmosféricas. Tens que vale o seu dinheiro, amigo.
We must replicate the variables, begin to explore how this happened.
Temos de copiar as variáveis e começar a explorar como isto aconteceu.
It predicts the future with only a 5 % error margin, simply by extrapolating the most likely outcome of all known variables.
Consegue prever o futuro com apenas uma margem de 5 % de erro, simplesmente analisando todas as possibilidades e escolhendo as mais prováveis.
Normal limitations don't apply to transwarp variables.
Nós não sabemos. Limitações normais não se aplicam à variáveis de transdobra.
- There are so many variables, I'm at a loss...
- Há tantas variáveis, estou perdido...
Neelix, there are just too many variables.
Neelix, há muitas variáveis.
Then it must work on a principle of non-linear resonance, adjusting to the dynamic variables in the atmosphere.
Então deve funcionar num princípio de ressonância não-linear, ajustando-se às variáveis dinâmicas da atmosfera.
The Tower has considered all the variables and has decided to move forward with the deal.
Após reflexão, a Torre aceitou o pedido.
Do you have any idea how many variables I have to consider before I can decipher numbers this size?
Faz ideia das variáveis precisas para decifrar números tão grandes?
That would introduce too many variables into their number-crunching little world.
Isso introduziria variáveis demais no mundo exacto e numerável deles.
- You track the dependent variables.
Explique como analisa as variáveis dependentes.
The theory is sound, but there are just too many variables.
A teoria é perfeita, mas existem muitas variantes.
It's all about random moments in time, about a series of variables approaching an event horizon.
Trata-se de momentos aleatórios no tempo, de uma série de variáveis que se aproximam da meta de um evento.
There are many variables, but it can succeed.
Existem muitas variáveis, mas pode dar certo.
I'd like to narrow that list of variables.
gostaría de resolver a lista de variáveis.
While I'm faced with a decision, my program calculates the variables and I take action.
Quando tenho que tomar uma decisão, meu programa calcula as variáveis e eu implemento acções.
Calculate the variables.
Basta calcular as variáveis.
You uncovered our subterfuge, but you failed to factor in all the variables.
Você descobriu nosso subterfúgio, mas falhou ao analisar todas as variáveis.
In any case added variables make crime trends for the coming year particularly hard to predict.
Seja como for, variáveis adicionais tornam as tendências criminais do ano que vem particularmente difíceis de prever.
There's too many variables.
Não caio nessa.
In any case, added variables make crime trends for the coming year...
Seja como for, variáveis adicionais tornam as tendências criminais do ano que vem...
How many thousand variables would have to convene for that theory to hold water?
Quantas mil variáveis haveria que reunir para essa teoria funcionar?
I... m-my brain's functioning on something like, I don't know, 14 different levels taking in a whole bunch of variables like wind velocity and-and humidity and...
Pois. O meu cérebro funciona a 14 níveis diferentes, levando em conta muitas variáveis, a velocidade do vento, a humidade...
The odds are not high, and we found variables to reduce those odds.
É baixa. Descobrimos variáveis para reduzir essa margem.
We need to close in on the downrange variables.
Temos de acercar - - nos das variáveis de baixo alcance.
But, you never know because there's so many variables that I just can't control.
Mas nunca se sabe há tantas variáveis que eu não consigo controlar.
We build complex models with thousands of variables to predict how the economy will work....
Construímos modelos complexos com milhares de variáveis para prever com exactidão como a economia irá funcionar...
Depends on too many variables to answer.
A resposta depende de muitas variáveis.
Variables are impossible to assign any rational value.
As variáveis não podem atribuir valores racionais.
The oscillating variables between those two's constant.
As variáveis de oscilação entre esses dois é constante.
I can already see solutions to several previously unknown variables.
Já vejo soluções para... muitas variáveis que antes eram desconhecidas.
You're multiplying differing variables, so you have to simplify.
Ao multiplicar variáveis diferentes, temos de simplificar.
There are too many variables.
Há muitas variáveis.
So, as a result of these modular functions, the unwanted variables are always expressed as multiples of N minus ten.
Como resultado destas funções modelares, as variáveis são sempre expressas em múltiplos de N menos dez.
Therefore, if we assume the existence of ten dimensions in space-time, the variables are cancelled out and the calculations begin to make sense.
Se presumirmos a existência de dez dimensões no tempo-espaço, as variáveis anulam-se e os cálculos começam a fazer sentido.
- These variables should be reversed.
Estas variáveis estão ao contrário.
Rarely will you encounter a case where all of the variables, all of the open questions are fully answered.
Raramente se encontra um caso em que todas as variáveis e todas as questões em aberto sejam inteiramente respondidas.
I can't make a decision until I know all the variables one of which is still in your hands.
Eu não posso tomar nenhuma decisão até conhecer todas as opções uma das quais continua nas tuas mãos.
making all other variables Most favorable to our endeavor.
Tornando todas as outras variáveis mais favoráveis ao nosso esforço.
The heaters max out at 90 degrees, but the variables are constantly changing.
Nunca ultrapassa os 30ºC, mas as variáveis mudam constantemente. Vamos a isso.