Variations translate Portuguese
255 parallel translation
Some of the magnetic variations up here are as much as 40 degrees.
Algumas das variações magnéticas atingem os 40 graus.
As one of a group, he also learns to understand that his inner conflicts are, with variations, common to all men.
Pertencendo a um grupo também aprende a perceber que os seus conflitos internos são, com variações, comuns a todos os homens. Penso nisto desta forma.
With endless variations in flavor and strength and purposes, etc.
com infinitos sabores, tamanhos e propósitos.
He composed wonderful accompaniments and variations and played along as we sang.
Havia criado uma série de variações harmônicas únicas.
Variations and deviations are two completely different things.
Variante e desvio são duas coisas diferentes.
You see, variations can be compensated for mathematically.
As variantes podem ser compensadas matematicamente.
- Variations in instrumentation.
- Variações nos instrumentos.
Complete disruption of magnetic and gravimetric fields, timewarp distortion, possible radiation variations.
Uma perturbação total dos campos magnéticos e gravimétricos, distorção da dobra temporal, possíveis variações de radiação.
In spite of Apollo's bag of tricks, he comes up essentially normal with just a few variations.
Apesar dos truques, o Apolo é normal, com apenas umas variações.
Now, the fiscal deficit with regard to the monetary balance, the current financial year excluding invisible exports, but adjusted of course for seasonal variations and the incremental statistics of the fiscal and revenue arrangements for the forthcoming annual budgetary period terminating in April.
Agora, o défice fiscal tendo em conta o balanço monetário do ano, excluindo as exportações, ajustadas, obviamente, às variações sazonais e às estatísticas das fontes fiscais de receitas para o futuro período orçamental que termina em Abril.
Sacristan variations for fiirst-class ceremonies.
Variações para o sacristão em cerimónias de primeira classe.
Yes, I fear that random variations in your trajectory and velocity caused our computer to err. And so we have crashed.
Receio que variações aleatórias na vossa trajectória e velocidade tenham enganado o nosso computador, e por isso é que nos despenhámos.
I'm having trouble calculating our seasonal variations, but just instinctivey I'd say it was spring.
Estou com dificuldade em calcular as variações sazonais, mas algo me diz que estamos na Primavera.
The Martians of H.G. Wells were not merely minor variations on a human theme.
Os Marcianos de H.G. Wells, não eram meras variações menores num tema humano.
All the scenes are variations on the same theme.
"Todas as cenas são variação sobre o mesmo tema."
- Hallucinations may result from the selected actions of external conditions. Upon the variations from their specific type which individual present,
- As alucinações podem derivar de ações selecionadas condicionadas por conjeturas externas, afetadas pelas variações específicas que cada indivíduo apresenta.
I'll get right to work on it. But it may take some time, the variations are limitless.
Vou já trabalhar nisso, mas pode demorar um bocado porque as possibilidades são inumeras.
There are still 642 variations of the Stravinchy defense I'd Iike to try.
Ainda gostava de testar 642 variações da defesa Stravinchy.
There are still 642 variations of the Stravinchy defense I'd like to try.
Ainda gostava de testar 642 variações da defesa Stravinchy.
You know, I actually composed some variations on a melody of yours.
Compus umas variações sobre uma melodia sua.
- I do not do animal acts. I do not do S and M or any variations of that particular bent.
Não faço números com animais não faço sado-masoquismo, nem nada deste tipo.
Variations on a theme.
Aumentar 10 mil vezes.
Variations on a theme.
Variações num tema.
I'm seeing thermal variations.
Estou a ver variações térmicas.
Second level, check for ambient temperature variations.
Nível dois, cheque variações na temperatura.
I do not doubt you, Doctor but I have tried 173 phonetic variations of the name, and I...
Não duvido de sua palavra. Mas já pesquisei 173 variações do nome...
There are some quantum variations.
Há algumas variações quânticas.
I've had the computer running word variations for hours.
Eu tive de por o computador a correr variações de palavras por horas.
- Variations on a theme.
- Variacões sobre um tema.
I obtained interesting variations of tone due to the paper of low contrast.
Obtive variações de tom interessantes devido ao papel de baixo contraste.
I've completed my study on the atmospheric variations which have occurred on the moons since the new technology was implemented.
- Oi, Data. Terminei o relatório sobre mudanças atmosféricas na lua.
No blips, no variations.
Não há picos nem variações.
The waters of the seas readily respond by movement to the brushing of the wind over the Surface, to the variations of temperature and salinity, to the gravitational attraction of the moon and sun and to the Coriolis force.
As águas dos oceanos com prazer respondem ao movimento, varrendo com o vento a Superfície, conforme as variações de temperatura e salinidade, pela atração da gravidade da lua e do sol... e para o efeito Coriolis.
There's gotta be 1,000 variations on this plant extract. And we've gotta make and test every single one of them.
Tem de haver mil variações deste extracto e nós precisamos de testar cada uma delas.
But within that basic framework, there are many subtle variations only discernible to an acute observer that reflect the many moods, the many shades the many sides of George Costanza.
Mas dentro dessa estrutura básica, há tantas variações subtis, só discerníveis a um bom observador. Reflectem os muitos humores, os muitos tons, as muitas facetas de George Costanza.
What are these energy variations that keep appearing?
Por que há essas variações de energia?
It's only got 50,000 code variations.
Só tem 50 mil combinações.
Because tiny variations, the orientation of the hairs on your hands...
Porque pequenas variações, a orientação dos pêlos da mão...
I have heard much more festive variations.
Ouvi outras versões mais divertidas.
Very rapid magnetic flux variations.
Variações de fluxo magnético muito rápidas.
I'm reading high magnetic field variations.
Estou a captar grandes variações magnéticas.
It's amazing how many variations there are... of pure carbon crystallized into octahedrons
Há muitas variações de carbono cristalizado em octaedros...
I've heard so many variations of the truth,
Vá, desapareçam daqui.
Judging from the pressure variations in the connectors, they would need good finger dexterity.
A julgar pelas variações de pressão nas ligações, precisaria de destreza de dedos.
Get back where you belong. His strongest films were variations ona few themes and characters.
Os seus melhores filmes eram variações de temas e personagens.
They remind me of jazz... they allow for endless, increasingly complex, sometimes perverse variations, and when these variations were played by the masters, they reflected the changing times.
Permitiram variações infindas, cada vez mais complexas e, por vezes, "perversas". E quando essas variações foram tocadas pelos mestres, refletiram a mudança.
'We will concentrate on the characteristics'of the shells and the paint of over 40 original variations.
Vamos concentrar-nos nas características da pintura da carroçaria de mais de 40 combinações originais.
I am detecting imperfections in the titanium casing... temperature variations in the fuel manifold.
Detecto imperfeições no invólucro de titânio. Variações na temperatura.
Twenty-letter strings, 30 different variations.
Sequências de 20 letras, 30 variações diferentes.
An infinite number of variations.
Um número infinito de variações.
All I could do was lie there and think of variations on stubbly-faced loser.
Estava ali deitada a pensar em variações do idiota de barba rasa.