English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ V ] / Varnish

Varnish translate Portuguese

143 parallel translation
I like your nail varnish.
Gosto do seu verniz das unhas.
Be careful of that varnish 1 on the deck, you two gobsi
Cuidado com o verniz do convés, marinheiros.
- Never seen varnish before?
Nunca viste verniz?
( Bondu ) Marie, bring the varnish!
Marie, traz o verniz!
Where did I put the varnish?
Onde está o verniz? Aqui está.
The varnish wasn't dry or something.
O verniz não estava seco.
Hello. Courbet's Paint and Varnish Store.
Loja de Pintura Courbet.
I'll sand and varnish your fiddle while we're gone. Hm?
Vou limpar e polir o seu violino enquanto estivermos fora, certo?
Big-city people have got a coat of hard varnish, but underneath, they're just as sick and scared as anybody else.
Os figurões da cidade têm uma camada dura de verniz, mas, por baixo, estão tão doentes e assustados como todos os outros.
Needs some new handles and another coat of varnish.
Com maçanetas novas e outra mäo de verniz.
If we cover that one, varnish it, and it will be perfect.
Põe-se uns estofos novos, envernizam-se, e ficam muito bem.
Careful, my nail varnish!
Cuidado - o verniz das unhas!
And be careful of her nail varnish.
Prenda-a, Superintendente, está bem? E... cuidado com o verniz das unhas dela.
White varnish. It's for the boats.
Verniz branco, para os navios.
Varnish?
Verniz?
Varnish, Captain.
Verniz, Capitão.
Only the taste of white varnish so far.
Só provaram o verniz branco.
Sounds like a French nail varnish.
Tem nome de verniz francês para as unhas!
No music in your room, no male visitors, no nail varnish, no elaborate hairdos, regulation stockings and in by ten o'clock every night.
Sem música no quarto, nada de visitantes do sexo masculino, sem unhas pintadas, nada de penteados complicados, saias tradicionais e retorno... antes das dez da noite.
Judging from the shape, the color of the varnish and the tone, I would say it is a genuine Stradivarius of the best period.
A julgar pela forma, cor e tom, diria que é um Stradivarius original do período de ouro.
Somebody's got nail varnish on his cats?
O Mayor usa capachinho? Alguém pintou as unhas do gato?
Found something in the nail varnish?
- Verniz das unhas?
The soot from the candles darkening the varnish..... creeping round the empty studio, reading the wounded paintings..... smudging out in the twilight.
O fumo das velas obscurece o verniz, deslizando pelo estúdio vazio, enroscando-se nos quadros feridos enturvando o crepúsculo.
This is Bonita Mariposa, the famous Spanish actress, who is going to be very careful with the varnish...
Esta é Bonita Mariposa, a famosa actriz espanhola... Que vai ser muito cuidadosa com o verniz...
I am trying to show him, since it will treat leather of varnish.
Estou a tentar mostrar-lhe, como tratar couro de verniz.
That's a non-nutritive cereal varnish.
Isso é um verniz de cereal não-nutritivo.
Are you the one who's working on that non-nutritive cereal varnish?
Você é aquele que trabalhou naquele verniz de cereal não-nutritivo?
David and I rebuilt it bit by bit. You know, sometimes when I come home at night I expect to find him pounding nails into the banister or cursing about split varnish.
Você sabe, às vezes quando eu venho casa à noite Que espero encontrá-lo nas marcasde unhas ou rachadelas a dividir o verniz.
" THE VARNISH OF A LIGHT ORANGE COLOR.
" O verniz, cor de laranja leve.
I BET SHE COULD SUCK THE VARNISH OFF A FOOT STOOL.
Aposto que é muito boa com a boca.
Sure, just slipe a coat of varnish on it.
- Claro. - Dá-lhe uma mão de verniz.
Put a fresh coat of varnish on your peg, right here!
Põe outra camada de verniz aqui!
Yeah, two pairs of nylons, 15 Denier, American tan, Fun Fashion, pan stick and nail varnish.
Sim, dois pares de náilon, 15 Denier, bronzeador americano, moda jovem. bastão para pintar e unhas postiças.
Lava in the garden? Anything! Why not, "varnish the bucket"?
Lava o balde?
Varnish the bucket, varnish the bucket.
- Lava o balde, lava o balde.
Varnish the bucket.
Lava o balde, lava o balde.
Varnish the bucket.
Lava o balde.
Varnish, varnish the bucket.
- Lava, lava o balde.
He asked me to varnish the bucket.
Me pediu que lavara o balde.
Yes, no, he asked me to varnish the bucket :
Sim, não, me pediu que lhe lave o balde :
"Whaddaya want?" "Go and varnish that bucket."
lhe disse : "Que quer?" "Anda e lava o balde."
"Varnish it, varnish the bucket."
"Lave-o, lava o balde."
" Varnish.
" Lava.
Varnish it. "
Lave-o. "
- "Av," "Av," like "avenue." Varnish the avenue, varnish the avenue.
- "Av" "Av" como avião. - Lava o avião, lava o avião.
One bucket of varnish isnt enough for an avenue!
Com um balde não alcança para lavar um avião!
You need two or three buckets to varnish an avenue. Varnish...
Faz falta dois ou três baldes para lavar um avião.
At the end of the avenue is a bucket, varnish the bucket, when you varnish the bucket on the avenue the avenue varnishes itself, it auto...
No banheiro do avião tem um balde, lava o balde, ao lavar o balde do avião se lavam os banheiros sózinho, se auto
Varnish the av... Varn...
Lava o bal Laval
Varnish, var...
Lava Laval
Now we mix the white varnish with a little surgical spirit.
E agora misturamos o verniz branco...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]