English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ V ] / Vases

Vases translate Portuguese

101 parallel translation
I want cushions and ashtrays, and vases with flowers.
Quero colchões e cinzeiros, com vasos e flores.
Vases from the ancient temple of Isis... for your Highness.
Vasos do antigo templo de Ísis para Sua Alteza.
The heart is like one of those old Chinese vases.
O coração é como um daqueles vasos Chineses.
Ever since, cleaning women the world over have been knocking over vases trying to emulate her success.
Desde então, mulheres-a-dias, em todo o mundo, têm partido vasos tentando imitar o seu sucesso.
There are a couple of valuable vases inside.
Há dois vasos no interior.
Fill all these vases with water, and serve them.
Enche estes jarros de água e serve-os.
The small flowers go in the small vases.
As flores pequenas nos jarros pequenos.
The submarines German they would operate in coastal waters destroying what it had escaped to the war vases.
Os submarinos alemães operariam em águas costeiras destruindo o que tivesse escapado aos vasos de guerra.
The vases were only imitations made of inferior materials.
Os vasos eram apenas imitações feitas de matriais inferiores.
Chinky vases from Aunt Betty.
Jarrões chineses da tia Betty.
Most objects I have collected over a period of many years - my Gainsborough, Ming vases.
Juntei a maioria destes objectos ao longo de muitos anos : o meu Gainsborough, os vasos Ming.
Did he show you his Ming vases and rare oil paintings?
Ele mostrou-te os vasos Ming e os quadros de óleo?
no, you get one of these china vases.
Não, mas ganha um vaso de porcelana.
we can't afford the vases.
Não podemos perder mais vasos.
The mistress is fond of these vases.
A patroa adora esses vasos.
I'm a thief! I've been stealing chalices and vases and anything I could lay my hands on!
Uma mulher louca com um arco e flecha começou a chamar Purces de mentiroso e ladrão.
And, Glory, take the vases down and the china.
Glory, tira as jarras e a louça.
The last time any of us saw him, he was riding away with a truck full of my Ming vases.
A última vez que o vimos, ia a fugir no meu camião cheio dos meus vasos Ming.
You know, Grace, I love the way you've got the- - turquoise vases over the top of the armoire.
Grace, adorei os vasos turquesa. Ficaram demais, em cima do armário.
You should keep flowers in their vases
Deve meter as flores em vasos
I came to return these vases.
Vim devolver estes vasos.
No,'cause nice girls never move vases in front of men.
As meninas bonitas não mudam jarras à vista dos homens.
I have to put the flowers in the vases.
Tenho de pôr as flores nos vasos.
- You want clear or silver vases?
- Queres jarras de vidro ou prateadas?
Vases broken.
Vasos partidos.
And you thought... your extensive knowledge of selling Ming vases would help you prevent that? I was stupid.
E achou que os seus extensos conhecimentos na venda de vasos Ming, poderiam impedir que a matassem.
You've sold bales of deep red porcelain from Persia, chests of Ohinese artifacts, even Ming vases to collectors of virtu, and although you started a smart trade in pills you purchased from the sovereign remedies of the Incas,
Vendestes fardos de porcelana vermelha escura da Pérsia. Baús de objectos chineses. Até jarras Ming a conhecedores.
- The vases smashed to smithereens?
Os vasos ficaram partidos em pedacinhos?
We're here to buy vases, not ice creams.
Vá, viemos comprar vasos, não gelados.
Why are my tribal vases under the sink?
Por que estão os meus vasos tribais debaixo do lava-loiça?
My tribal vases. Why were they under the sink?
Por que estavam debaixo do lava-loiça?
I need fewer vases.
Só preciso de uma sanita.
Yeah, well, you know, my mom throwing vases at my grandfather's head kind of trumps it, even if it has twice the resistance of your average holiday. RYAN :
Pois, é que a minha mãe lançou vasos à cabeça do meu avô e a fez uma cena, mesmo que tenham o dobro da resistência da tua média em férias.
I would beware of vases if I were you.
Se fosse a ti tinha cuidado com os vasos.
Vases?
Os vasos?
They've got Etruscan vases, diving equipment, motor-cycle helmets, and they don't have any medicine!
Têm um frasco de Etruscan, equipamento de mergulho, capacete de mota, e não têm nenhum medicamento!
But those vases, they were expensive.
Mas aqueles vasos eram mesmo caros.
Those matching vases and the big, ugly, busty thing at your house they're broken.
Aquele par de vasos e o grande e feio busto lá na tua casa eles partiram-se.
- Oh... my vases...
Oh... os meus vasos...
- Ooh, Roger drops expensive vases just like us.
"O Roger deixa cairjarras caras tal como nós."
Cappuccino maker from the kitchen, dishes, vases, broken jewelry.
Máquina de café na cozinha, louças, vasos, jóias partidas.
Ma'am, these vases always going to make that sound when I'm drying'em?
Estas jarras vão fazer sempre este som depois de eu as secar?
I need suites with chandeliers, uh, mid-century Italian vases, 19th century portraits.
Preciso de suites com candelabros, vasos italianos de meados do século, pinturas do século XIX.
Decorative vases.
Jarras decorativas.
That's a lot of plastic for vases.
É muito plástico para jarras.
Go get the other vases please.
Vai buscar as outras jarras.
You're sorry, but we are running out of vases.
Entendo. Sentes muito. Mas estamos a ficar sem vasos.
Okay, well, anyways, the new centerpiece trend is to put citrus fruit in the vases instead of flowers.
A nova tendência de centros de mesa é pôr citrinos em jarras em vez de flores.
Why do you keep hitting me with vases?
Por que estás sempre a bater-me com vasos?
- I don't have vases.
- Não tenho vasos.
I want big vases in the garden.
Mas tínhamos de nos encontrar aqui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]