Vasilievich translate Portuguese
28 parallel translation
the Grand Duke Ivan Vassilievitch is hereby
o grande príncipe e senhor Ivã Vasilievich cinge a coroa da Rússia
Ivan Vasilievich, Grand Duke of Moscow, has graciously ratified a commercial treaty and agrees to pay duties for the transit of goods via the Baltic, to the great Hanseatic League of the German merchant towns.
O grão-príncipe de Moscovo, Ivã Vasilievich, julgou oportuno concluir um acordo comercial e para o transporte de mercadorias pelo Mar Báltico pagar uma taxa à poderosa União da Hansa de cidades comerciais alemãs.
Our Sovereign Ivan Vasilievich,
" O czar de todas as Rússias, Ivã Vasilievich,
Ivan Vasilievich, Tsar of all the Russias, has condemned them to be beheaded for high treason.
"O grão-czar condenou-os, " por atraiçoar " a causa do soberano,
Requital such that Tsar Ivan Vasilievich Shall shudder in his grave with horror of it
que o tsar Ivã Vassíllevitch Vai sacudir de horror no túmulo.
I, Dimitry, son of Ivan Vasilievich and Rurikovich believe in all which is prescribed by the saint Roman Catholic church especially the primacy of the Pope of Rome prince of apostles, St-Peter's heir, vicegerent of Christ on Earth
filho de Ivã Vasilievich e Rurikovitch Acredite em tudo que foi previsto pela santa igreja Católica Romana Especialmente na primazia do Papa de Roma representante de Cristo na terra
Everything's calm, Alexander Vasilievich.
Tudo tranquilo, Alexander Vasilievich.
Alexander Vasilievich!
Alexander Vasilievich!
That's your dare, Alexander Vasilievich.
Este é o teu desafio, Alexander Vasilievich.
Alexander Vasilievich just took on a dare.
Alexander Vasilievich aceitou um desafio.
Alexander Vasilievich.
Alexander Vasilievich.
Thank you : Dear Alexander Vasilievich.
Obrigado, querido Alexander Vasilievich.
Alexander Vasilievich, congratulations on your new assignment!
Alexander Vasilievich, parabéns pela tua nova posse!
Alexander Vasilievich, please submit my report to Naval Command.
Pois bem, Senhores Deputados, hoje à noite estamos no acampamento. Alexander Vasilievich, apresenta o meu relatório ao Comando Naval.
Alexander Vasilievich, we're connected with the coast.
Alexander Vasilievich, estamos conectados à costa.
Why Alexander Vasilievich?
Porquê Alexander Vasilievich?
Alexander Vasilievich needs protection from the sun!
Alexander Vasilievich necessita de protecção contra o sol!
Alexander Vasilievich,
Alexander Vasilievich,
But I thought Alexander Vasilievich was abroad?
Mas pensei que o Alexander Vasilievich não estava fora?
But I love Alexander Vasilievich, Serezha.
Mas eu amo o Alexander Vasilievich.
My dear sweet Alexander Vasilievich, I have realized that I simply can no longer wait!
Meu querido, doce Alexander Vasilievich, percebi que não posso simplesmente esperar!
No room even for minor injuries. - Open the carriage.
Alexander Vasilievich, os vagões médicos estão lotados.
We're together at last.
Alexander Vasilievich...
Let me disobey you just this once, Alexander Vasilievich.
Imploro-te, não faças isso!
Alexander Vasilievich. Could you come here for a minute?
E o último compartimento será usado para chamadas por telégrafo.
I would be glad to meet him, Alexander Vasilievich. A
Finalmente irei apresentá-lo em Irkutsk.