English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ V ] / Vastly

Vastly translate Portuguese

193 parallel translation
Anyhow, it would be vastly more convenient for her to visit me here.
E seria mais conveniente visitar-me aqui.
I vastly admire your taste, but we really need Lorene now.
Admiro o seu bom gosto, mas precisamos da Lorene agora.
Vastly superior to the discomfort of a fortress.
É bem superior ao desconforto de uma fortaleza.
So vastly inconvenient, one might add... that should the debt remain outstanding... for as much as 24 hours more...
Oh, bem, agora... Tão vastamente inconveniente, alguém acrescentaria... que se o débito permanecer pendente... por no máximo mais 24 horas...
You are faced and flanked by over 100 of my men... most of them in excellent positions of concealment... and have automatic weapons trained upon you... and your vastly inferior force.
Tem na frente e de lado 100 dos meus homens a maioria deles em excelentes posições e têm armas automáticas treinadas em vocês e na vossa vasta força inferior.
Your medical education is soon to be vastly improved.
A sua educação médica em breve irá receber uma melhoria importante!
- We shall all be vastly relieved.
- Ficamos todos contentes.
Vastly experienced.
Tinha muita experiência.
The Allied armies, vastly superior in numbers, drove the enemy, now without Rommel who had been invalided home, back towards the sea.
Os exércitos aliados, muito superiores em número, impeliram o inimigo, agora sem Rommel, que tinha sido evacuado, através das montanhas da Tunísia em direcção ao mar.
You must know that you're mentally and physically vastly superior to me or anyone else here.
Deves saber que és mental e fisicamente largamente superior a mim ou a qualquer um aqui.
You will recall we recognised at least two species from vastly different planets.
O senhor lembra que reconhecemos umas duas espécies... de planetas bastante diferentes.
The Chevalier found you vastly well read... and he said you had a very good leg.
O cavaleiro achou-o de boa criação. e disse que tinha boas pernas.
This means that the number of possible kinds of human beings is vastly greater than the number of human beings that has ever lived.
Do mesmo modo, o número de seres humanos possíveis, é muitíssimo maior do que a soma de todos aqueles que já existiram.
Still much, much less than a googol and vastly less than a googolplex.
Ainda muito, muito menor que o googol, e enormemente menor que o googolplex.
Perhaps other civilizations, with vastly more advanced technologies are today riding the gravity express.
Talvez outras civilizações com tecnologia muito mais avançada, estejam actualmente a apanhar o expresso da gravidade.
I invited you to have dinner and you seemed me vastly boring.
Levei-te a jogar pólo e és uma das pessoas mais chatas que já vi, socialmente.
The King's Royal Rifles wiped out a vastly superior force.
As espingardas do rei esmagaram uma força muito superior.
I've always been fascinated by other cultures, their customs, rituals. I believe it's even more satisfying, more exciting, to be able to negotiate differences into consensus when dealing with people of vastly different cultural points of view.
Sempre me senti fascinada por outras culturas, os seus costumes, rituais... eu acredito que é ainda mais gratificante, mais entusiasmante, poder negociar diferenças e chegar a um consenso quando se lida com pessoas que possuem pontos de vistas culturais
And my manners are vastly superior to yours... and when it comes to personal hygiene, God knows, there's no comparison.
e os meus modos superam amplamente os teus... e, no que se refere à higiene pessoal, Deus sabe que não há comparação.
Just microscopic, never repeat and vastly affect the outcome.
-... que são microscópicas, nunca se repetem e afectam o resultado.
I think now you're vastly overstating.
Agora está exagerando.
Now, that's... really vastly simplified.
Agora, está... de facto a simplificar enormemente a questão.
They're vastly outnumbered.
Estão em grande desvantagem numérica.
Vastly increased data processing speed and capacity.
Vasto aumento de capaciadade e velocidade de processamento de dados.
What you're about to face is... vastly more important than... your ego... your enemy... or your quest for revenge.
O que vão enfrentar é muitíssimo mais importante que o teu ego, o teu inimigo ou a tua vingança.
What you most likely are... is one of a vastly growing number of people who suffer... from environmental illness.
Provavelmente és... mais um de um número crescente de pessoas que sofre... de doença ambiental.
- She said she was vastly contented.
- Disse que estava muito contente.
Well, I've always thought in theory, if I could focus that energy, I could vastly increase my speed.
Sempre pensei em teoria, que, se concentrar a energia, posso aumentar a velocidade.
Needless to say, it would be vastly safer for them to remain inside.
É escusado dizer que será melhor para eles, permanecerem lá dentro.
It does vastly simplify our communication.
Simplifica em muito a nossa comunicação.
You just tell your readers that when John Doe becomes complete and absolute democratically elected public servant. Their lives will vastly improve.
Digam aos leitores que quando John Doe se tornar completa,... absoluta e democraticamente eleito pelo público... que as suas vidas irão melhorar.
Look, Jerry, it's vastly superior to any commercial shaving cream.
Jerry, é de longe superior a qualquer creme de barbear.
And it is even more probable... _.that many of these forms are vastly more intelligent than we.
E é ainda mais provável que muitas destas formas sejam muito mais inteligentes do que nós.
And it is even more probable that many of these forms are vastly more intelligent than we.
E é ainda mais provável que muitas destas formas sejam muito mais inteligentes do que nós.
I've got $ 20, which I, in fact, borrowed from a friend,... riding on a vastly underrated long shot in the first race of the day.
Tenho vinte dólares, fornecido por um amigo e investiu em um cavalo subestimado para a primeira corrida de hoje.
Most of these groups would be vastly improved by sudden death.
A maioria desses grupos beneficiaria muito de uma morte súbita.
They are the antithesis of humankind... And the whole world would be vastly improved by their total and utter non-existence.
São a antítese da humanidade e o mundo lucraria muito com o seu desaparecimento.
I think you have to accept that the human world is vastly different from the animal world.
Acho que tem de entender que o mundo humano é largamente diferente do mundo animal.
That necklace could vastly improve a person's situation.
Sim, aquele colar poderia mudar muito a vida de uma pessoa.
Well, let's just say that his review was vastly improved. They're not gonna deport him because he's now become one of my most valuable employees.
Digamos que a avaliação dele melhorou muito e não vão deportá-lo, porque se tornou um dos meus empregados mais valiosos.
The United States came out of the war with, first of all, not simply an intact physical plant, but a vastly expanded one. Two, perhaps even three times as big as the industrial plant of 1939.
Os Estados Unidos saíram da guerra em primeiro lugar, não apenas com um parque industrial fisicamente intacto, mas um muito mais desenvolvido, duas ou três vezes maior do que o que tinham em 1939.
- This is vastly more complicated.
A tecnologia desta nave é bem mais complicada.
It could vastly increase your brainpower - or it could possibly kill you.
Pode aumentar bastante o seu poder cerebral ou matá-lo.
But, sir - with respect - she's a vastly heavier ship.
Senhor - com todo o respeito - ela é mais poderosa.
Chaplin vastly expanded it into an indictment of bourgeois society.
Chaplin fez do caso uma crítica à sociedade burguesa.
We're at peace... under truce... and vastly outnumbered.
Estamos em paz, sob trégua... e em menor número.
Anyway, Goya's vastly overrated.
- O Goya é sobrestimado.
Vastly becoming.
Então.
He's vastly overrated.
É muito sobrestimado.
I'm vastly more fun at parties... but you are the star here.
Sou muito mais divertida nas festas, mas tu és a estrela cá do sítio.
My men and I are vastly outnumbered.
Eu e os meus homens estamos em inferioridade numérica.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]