Veep translate Portuguese
80 parallel translation
Okay, Veep's comin'in.
Ok, os jet sét vêm ai.
Hey, Joan, going out to entertain the Veep?
Ei, Joan, vais sair para enterter os Veep?
Matt Santos, for the veep.
Matt Santos, para o VP.
I know the veep feels the same way.
Sei que o vice pensa o mesmo.
You're a figurehead, a veep.
Você é um testa de ferro.
Because I would like to show it to the regional veep in the morning.
Queria mostrá-lo ao vice-presidente amanhã de manhã.
The veep was on board.
O vice ia a bordo.
The Veep's just dotting the I's.
O Vice-Presidente só quer ter a certeza que a informação está correcta.
This is classic clean jobs stuff. I mean, if I can get Cornstarch Utensils in most federal buildings by the fall, well, then the VEEP has landed.
Se conseguir que estejam nos edifícios federais no outono, a Vice conseguiu.
The Vice President, or VEEP, has managed to punch her way through...
A Vice-Presidente, ou "Veep", conseguiu entrar no...
Did the VEEP kill the last remaining snow leopard?
A Vice matou o último leopardo branco?
It's gonna look like the VEEP couldn't be bothered to sign a condolence card for one of the most respected perverts in the Senate.
Vai parecer que a Vice não se pôde dar ao incómodo de assinar um cartão em memória de um dos tarados mais respeitados do Senado.
I'm next to the Veep more than any other human being.
Sou mais próximo da Vice-Presidente do que qualquer outro.
So would you take a bullet for the Veep, Gary?
Seria capaz de levar um tiro pela Vice, Gary?
Come on. - L took a bullet for the Veep.
- Levei uma bala pela Vice.
Trying to figure out what flavor frozen yoghurt the Veep should get.
A tentar decidir que sabor de iogurte é que a Vice deve escolher.
I asked him because of the whole "Veep point two" thing.
Por causa daquela coisa dos "dois pontos para Vice".
Things are about to get very Veep-tastic.
As coisas estão prestes a tornar-se vicetásticas.
I'm the new face of the Veep's office, okay?
Eu sou novo no gabinete da Vice.
The Veep has gone to the White House.
A Vice foi para a Casa Branca.
Well, that would be a betrayal from the Veep.
Isso seria uma traição da Vice-Presidente, portanto...
But you will have a private channel to the Veep on all Clean Job-related issues.
Mas terá um canal privado para a Vice-Presidente nos assuntos relacionados com os Trabalhos Limpos.
Yeah, but, I mean, the president always sticks with the incumbent veep.
Sim, mas o Presidente apoia sempre o vice-presidente em funções.
I'm the Veep I never wanted to be.
Sou a Vice que nunca quis ser.
Listen, the Veep and I are gonna have our photo taken with the Orioles players. Huh? ( LAUGHS )
Eu e a Vice vamos tirar uma foto com os jogadores do Orioles.
Okay, I need you to get a pregnancy test for the Veep.
Preciso que vá comprar um teste de gravidez para a Vice.
Veep has left the stadium.
A Vice saiu do estádio.
I actually have a story I'd like to discuss with the Veep.
Tenho um assunto a discutir com a Vice.
Wicked Witch of the West Wing, Veep Throat,
Bruxa da Ala Oeste, Governanta Profunda,
You need to know that the White House understands just how toxic the Veep is after these latest numbers. It's a tough time, we're aware.
Quero que saibas que a Casa Branca tem noção de como a Vice é tóxica, segundo os últimos indicadores.
Twitter eruption. Veep's trending.
Erupção no Twitter.
" Got played by Team Veep.
" Fui manipulada pela equipa da Vice.
I need to get in to see the Veep.
Preciso de entrar para falar com a Vice.
Ooh, Gary, did the veep just bitch-slap you with a door? She didn't mean that.
Gary, a Vice acabou de lhe bater com a porta na cara?
Selina Meyer, has this veep lost control?
Selina Meyer... Será que a Vice perdeu o controlo?
What is the mental state of a veep that fires a man for smiling?
Que tem a Vice na cabeça para despedir um homem por sorrir?
It seems the veep's office has compounded the problem by insulting the man and calling him an ape.
Parece que o gabinete da Vice resolveu o problema insultando o homem e chamando-lhe "macaco".
- Gary, the veep needs her lunch.
- Gary, a Vice quer almoçar. - Vou tratar disso.
Like when you bought pregnancy tests for the veep wearing your staff ID?
Como quando comprou testes de gravidez para a Vice com o crachá do gabinete ao peito?
Okay, cue up the Veep gaffe for when we're back.
Está bem, deixa a gafe do vice para quando voltarmos.
Nobody cares about the veep.
Ninguém se importa com o Vice.
Isn't it time that you'd be with the veep?
"O que fazes aqui? " Não devias estar com a VP.
Feel like my lips have touched the Veep's.
Parece que os meus lábios tocaram nos da Vice.
The White House wants to make sure that they are kept out of the Veep's incident, so we want the lipstick throwing to have taken place here and not at the Oval Office.
A Casa Branca quer garantir que fica fora do incidente da Vice-presidente. O arremesso do batom ocorreu aqui, não na Sala Oval.
The Veep's more concerned with the hostage situation.
A Vice está mais preocupada com a situação dos reféns.
Hey, ma'am, you've got five minutes of Veep time before Maddox arrives.
Sim. Tem cinco minutos só seus, antes de Maddox chegar.
- Let's speak to the Veep. - AMY : Let's go.
- Falemos com a Vice.
The Veep's office is pumped about the new foreign policy portfolio, sir.
O gabinete da Vice está animado com a nova pasta da política externa.
Jonah, move the Veep away from the pig.
Jonah, afasta a Vice do porco.
But the bottom line is, you keep the streets safe,
VEEP Transparência Total Tudo se resume a isto :
Went to Iraq with the veep.
Sim, estive.