Vender translate Portuguese
16,509 parallel translation
The idea was put to us, we should put another two nights on sale immediately, and I think, for the first time ever, we kind of backed away.
Deram-nos a ideia de vender mais duas noites imediatamente. E, pela primeira vez, recuámos.
Jack? Shouldn't we hire engineers to build the platform before we get people to sell it?
Não devíamos contratar engenheiros antes de pessoas para vender?
Jack told us we would be selling directly to businesses.
O Jack disse-nos que íamos vender às empresas.
If we're giving it away now and waiting until later to sell it, what are we doing here now?
Se agora a vamos dar e só a vamos vender mais tarde, o que estamos nós a fazer aqui agora?
They just said that you told them that we would be business-facing?
Eles disseram que lhes disse que íamos vender a empresas?
Really, you don't? You're okay with being business first?
Não te importas de vender a empresas.
First you talked me into going business-facing, and now you want to eliminate the entire neural net from the platform?
Convencem-me a vender a empresas e querem eliminar toda a rede neural?
Look... we can't cut everything about this platform that makes it revolutionary just because that's a little harder for you guys to sell, all right?
Não podemos cortar tudo o que a faz revolucionária só porque é mais difícil de vender.
Okay, your salespeople are telling me to cut everything cool about the platform just because it's a little bit harder for them to sell.
Os vendedores querem cortar tudo o que é fixe por ser mais difícil de vender.
But don't you think because they are such amazing salespeople that it would be okay for them to sell the harder stuff?
Mas não acha que por eles serem vendedores tão incríveis, deveriam tentar vender as coisas mais difíceis?
The way you keep the best salespeople is, you need to give'em something easy to sell.
Para os manter, há que dar-lhes algo fácil para vender.
Jack, look, I have no doubt that your guys can sell a box and an appliance may be a good short-term play, but in the long term, we need to be building
Jack, não duvido que os seus tipos conseguem vender uma caixa e um aparelho pode ser bom a curto prazo, mas a longo prazo, temos de construir a plataforma.
I thought you'd feel right at home in a marketplace, haggling, selling your monkey paws, looking for Indiana Jones in a wicker basket.
Achei que te sentirias em casa, a regatear, a vender patas de macaco, à procura do Indiana Jones num cesto.
Look at all this shit that Big Head is selling.
- O Cabeçudo está a vender tudo.
I even considered selling my house to pay them.
Até considerei vender a casa.
Yes, but I... I can't sell my shares at Pied Piper. Not now.
Mas não posso vender as minhas ações agora.
We've taken a page out of Apple's playbook and are currently "reviewing" the Pied Piper app for sale in our Hooli store at a pace one might call "tortoise-like."
Imitámos a Apple e estamos a analisar a app da Pied Piper para vender na Hooli Store a um ritmo "tipo tartaruga".
Erlich Bachman, the name that used to be synonymous with success, went broke and was forced to sell. - I got royally fucked, Richard.
Erlich Bachman, um nome de sucesso, faliu e foi obrigado a vender.
Wait, he- - he tried to sell you his shares?
Merda! Ele tentou vender-te as ações?
She forces him to sell her all his shares.
Fê-lo vender tudo.
- Yeah. You're trying to sell the platform to regular people, but you never actually put it in the hands of regular people.
Queres vender a pessoas normais mas nunca a puseste nas mãos de pessoas normais.
No, I wanted you to fucking think about that before you paraded me around the whole fucking valley to sell your lie!
Queria que tivesses pensado antes de me deixares vender a mentira.
I'm done buying what you're selling.
Acabei de comprar o que estás a vender.
That's because I had to sell my cartilage in the'70s, and that cartilage became part of Hank Aaron's wrist.
Isso acontece porque tive que vender a minha cartilagem nos anos 70, e essa cartilagem tornou-se parte do pulso do Hank Aaron.
You charged me to sell me something!
Cobraste-me para me vender algo!
You met grigory there to sell him drugs.
Foi encontrar-se com o Grigory para vender drogas.
But we're not interested in whatever you're trying to sell.
Mas não nos interessa seja lá o que estiver a vender.
I'm not trying to sell you anything.
Não estou a querer vender nada.
Janet told me she could sell me some oxy for the pain.
Ela disse que podia vender-me oxicodona para as dores.
I went to Janet and I asked her to stop talking to Toby, stop selling him drugs.
Pedi à Janet que parasse de falar com o Toby, de lhe vender drogas.
The researcher refused to sell Gurian some radiological detection devices so his goons could scrape out all the cesium and do...
O pesquisador recusou-se a vender ao Gurian alguns equipamentos de detenção radiológica, então os seus capangas podiam tirar todo o césio e fazer...
He worked in that park for 30 years selling'pretzels.
Ele trabalhou naquele parque durante 30 anos a vender salgados.
For instance... Me and this bad boy, we used to run these weird-ass reptiles for a Mexican cartel down in Miami... rare collector items.
Por exemplo... eu e um certo mauzão, costumávamos vender répteis exóticos para um cartel mexicano lá em Miami... artigos de colecionador raros.
J-J-J-Just don't sell me shite and tell me it's gold, all right?
Não me venham vender merda a dizerem que é ouro, está bem?
Maybe he had some beef he needed to settle.
Talvez ele tinha algum alimento que precisava de vender.
Tell that to all the addicts you were going to supply with your smuggled narcotics.
Diga isso para os viciados a quem ia vender as suas drogas contrabandeadas.
My dad started selling me to his friends when I was 11.
O meu pai começou a vender-me aos amigos quando eu tinha 11 anos.
I was going to sell it for street value.
Eu ia vender pelo valor da rua.
Fetch us an extra one for a cart sale.
- Traz mais outro para vender.
You want to sell your goods, you bring them to my door.
Querem vender os vossos produtos, tragam-nos à minha porta.
Selling this town out to Methodist folk.
A vender esta cidade aos crentes metodistas.
I used to peddle inhalers.
Eu costumava vender inaladores.
There's a certain substance... Pure, uncut... That we can buy in Canada for pennies on the dollar, smuggle back here and sell to my colleague for an enormous profit.
Há uma certa substância pura e sem aditivos que podemos comprar no Canadá por uma pechincha, contrabandear para cá e vender ao meu colega, gerando um lucro enorme.
I mean, I get using sex to sell your hot sauce.
Percebo que se use sexo para vender molho picante.
Then we can download the code from the quantum computer onto a flash drive so I can sell it to Naomi.
Então podemos passar o código do computador quântico para um pen drive e posso vender a Naomi. Esperem.
Whitehull Hospital is selling the naming rights to its new pediatric ward.
O Hospital Whitehull está a vender o nome da nova ala pediátrica.
Then he stopped attending church, decided he wanted to sell Sandringham.
Depois, parou de ir à igreja e decidiu que queria vender Sandringham.
Executed for selling on the wrong corner.
Executado por estar a vender na esquina errada.
What dumb-ass thought that moving in on Mr. Boss would be a good idea?
Que idiota pensou que era boa ideia vender na área do Sr. Boss?
Say instead of this dope here you was sitting on some toaster ovens.
Vamos dizer que, ao invés de drogas, estivesse aqui a vender torradeiras.
Would you bust your ass selling unit by unit?
Teria coragem de vender uma por uma?