English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ V ] / Venom

Venom translate Portuguese

857 parallel translation
His gall bladder is like to burst... with the venom that is in him.
A bexiga dele ainda rebenta, com o veneno que lá tem dentro.
I write with a goose quill dipped in venom.
Escrevo com uma pena de ganso molhada em veneno.
Then, venom, to thy work!
Pois bem, veneno, acaba a tua obra!
None! We'll rip the venom from the beast
Estirparemos o veneno da besta.
He shouted "It's venomous, we have to extract the venom from the beast"
Gritava : "É venenosa! Temos que estirpar o veneno da besta!"
It drips with his brand of venom.
E a sua marca venenosa.
But it's related to insect venom.
Mas está relacionado com veneno de insecto.
I'm not sure what kind of insect venom it is, but...
Não tenho certeza a que tipo de insecto, pertence este veneno mas...
There's not an insect in the world with that much venom.
Não há nenhum insecto no mundo com veneno tão concentrado.
Insect venom in the large economy size.
Veneno de insecto em dose industrial.
Then it is insect venom?
Então sempre é veneno de insecto?
But I've never seen venom in such quantity before.
Mas nunca vi veneno tão concentrado antes.
You know, there's more venom in this test-tube... than you'll find in 100 tarantulas.
Sabe, há mais veneno neste tubo de ensaio... do que poderia encontrar em 100 tarântulas.
You mean a tarantula that could secrete that much venom, would be... 100 times larger than normal?
Quer dizer que uma tarântula que pudesse segregar tanto veneno, deverá... ser 100 vezes maior do que o normal?
What would you say, Doctor, if I told you I found pools of that venom?
O que diria, Doutor, se dissesse que encontrei poças desse veneno?
The venom is paralysing the victim.
Olhe. O veneno está a paralisar a vítima.
- How deadly is the venom?
- O veneno é muito mortal?
Anointed let me be with deadly venom... and die ere men can say God save the queen.
Ungida eu seja com mortal veneno... e morra antes que alguém possa dizer : viva a Rainha.
Of course she could, pumpin'venom into her heart that way.
Claro que pode, bombeando veneno no coração daquela maneira.
You'll destroy yourself with your own venom if you try to turn Sethi against Moses.
Destruir-te-ás com o teu próprio veneno se tentares voltar Sethi contra Moisés.
If that little reptile should get excited and bite you, why, I'll just make a slash, and I'll try to suck the venom out.
Se esse pequeno réptil ficar excitado e te morder, terei de fazer um golpe, e tentar sugar o veneno.
Yes, my boy. I got fed up with man taking a daily hammer and sickle-coated pill of venom.
Sim, meu rapaz... cansei-me da pílula diária de veneno da humanidade.
Why do you consume this venom?
Porque é que consomes esse veneno?
- 0.025 milligrams of its venom is fatal.
- 0.025 miligramas deste veneno são fatais.
- Viper's venom topped with cream Good!
Veneno de cobra com cobertura de creme.
Bones, the venom, the plants.
Bones, o veneno, as plantas.
By the gods you shall digest the venom of your spleen, though it do split you.
Degirireis o veneno de vosso fígado, embora vos faça mal.
Not your own venom?
- Não é seu próprio veneno..
The worm that's fled hath nature that in time will venom breed.
O verme que fugiu tem uma natureza que, com o tempo, gerará veneno.
Toad that under cold stone, days and nights has 31. Sweltered venom sleeping got, boil thou first in the charmed pot.
O sapo que, sob a pedra fria, dias e noites dormia veneno conseguiu tecer e neste caldeirão vai ferver.
It's made from the venom of the Argo sur-snake.
Ela é feita do veneno da supercobra de Argo.
- We need more venom.
- Precisamos de mais veneno.
We have prepared an antitoxin from the venom of the sur-snake, but a part of the old records is missing, so the exact dosage is unknown.
Preparamos uma antitoxina com o veneno da supercobra... mas parte dos registros está faltando e nao sabemos a dosagem exata.
We're running out of venom, so conclusive experiments are impossible.
Estamos ficando sem veneno... entao é impossível fazer testes conclusivos.
I don't run from slander or venom.
Nem fujo à calúnia nem ao veneno.
Those dorsal spines are laden with venom.
Aquelas espinhas dorsais estão carregadas de veneno.
And those who stalk them guard them with jealousy and venom.
E os que lá estão, guardam-na ciosa e venenosamente.
- And her blood is a deadly venom.
- E o seu sangue é um veneno letal.
The venom of sin was injected into me.
O veneno do pecado foi injetado em mim. Até eu cuspir este veneno sobre as faces dos meus inimigos..
It's not unusual for reptiles on Earth to spray their venom.
É comum os répteis da Terra libertarem um veneno como esse.
Procedures for creating an antivenin are standard but we need a quantity of venom.
Criar um medicamento anti-veneno é fácil, mas precisamos de uma quantidade de veneno.
Produces a venom that's invariably fatal in seconds.
Produz um veneno que é fatal em segundos.
- She spat venom on her.
- Ela cuspiu-lhe veneno.
Chalaxa is the perfect place to milk the orchids... and mass-produce their venom.
Chalaxa é o sitio certo para o leite das orquidias... e para produzir o seu veneno.
My heart, with venom filled, doth like a hammer beat in mine ears reproach all things revolt me, and my head whirls, and in my eyes are children dripping with blood ; and gladly would I flee, but nowhere can find refuge, horrible!
o remorso bate às orelhas E meninos ensanguentados saltam aos olhos... mas não tem para onde...
Why loose your venom on me?
Porquê perder veneno em mim?
You're looking at vengeance, cruel, devious, pure-as-venom vengeance.
Estás a olhar para a vingança. Uma venenosa, cruel e tortuosa vingança.
"May God deliver us from the cobra's venom, from the tiger's teeth, and the Afghan's vengeance."
"Que Deus nos livre do veneno da cobra, do dente do tigre, e da vingança dos afegãos."
- Insect venom?
- Veneno de insecto?
Until I spit this venom onto the faces of my enemies..
.. eu não posso sequer pensar em pecado ou virtude.
Didn't need quite the venom that I gave the first one.
Não posso ficar com os louros todos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]