Venus translate Portuguese
1,137 parallel translation
Developed Mount of Venus, inclined to sexual love...
Grande Monte de Vênus, tendência ao sexo...
- For Venus.
- Por Vênus.
Bravo, exactly! They were dedicated to Athena, Aphrodite, Venus as the prototype of classical beauty.
Eram dedicadas a Atena, Afrodite, Venus... como prótotipo de beleza clássica.
Venus de Milo in the flesh, if flesh it is, and not Guinness and champagne.
Vénus de Milo de carne e osso, se é que é de carne, e não de Guinness e champanhe.
The Venus de Milo?
A Vénus de Milo?
A famous painter was asked to paint a Venus with a superb backside, asked her to be his model after he had consulted all the Madames of italy without finding anything suitable.
Um pintor célebre, encarregado de fazer uma Vénus com belas nádegas, pediu-lhe que posasse como modelo, depois de ter consultado todas as "madames" de Itália sem encontrar um que o igualasse.
|'ve thrown Venus three times in a row!
Lívia, lancei Vénus três vezes seguidas!
You can put her head on the statue of Venus.
Podes pôr a cabeça dela na estátua de Vénus.
Venus...
Terra...
Helena, when I was an astronaut cadet, I was on a resupply mission to a Venus space station.
Helena, quando eu era cadete de astronauta, estava numa missão para um fornecimento numa estação em Vénus.
Venus, Mars and Mercury
Venus, Marte e Mercúrio
What are you gonna do when you go from here to Venus?
O que vais fazer quando fores daqui a vénus?
He drawed old Little Venus over in Fairview.
Ele desenhou o Little Venus em Fairview.
You stayed on worse than Little Venus before.
- Saíste-te pior com o Little Venus.
Ain't no worse than Little Venus.
- Não me saí pior com o Little Venus.
The hell there ain't! Nameless was worse than Little Venus, and he did eight on Nameless. Nobody done Nameless since then.
O Nameless era pior e ele aguentou-se oito segundos no Nameless.
Venus.
Vénus!
Lucky girl. To lose once virginity to a direct descent of the goddess Venus.
Rapariga com sorte, perder a virgindade... para um descendente directo da deusa Vénus.
But robot probes have explored Venus, Mars, Mercury, Jupiter and Saturn.
Mas sondas robô exploraram Vênus, Marte, Mercúrio, Júpiter e Saturno.
Astrologers studied the motions of the planets and asked what had happened last time that, say Venus was rising in the constellation of the Goat?
Os astrólogos estudavam o movimento dos planetas e perguntavam, o que acontecera, digamos, da última vez que, Vénus se erguera na constelação de Capricórnio?
Was it the influence of Mars and Venus that made his father a brutal man a mercenary who had abandoned him?
Teria sido a influência de Marte e Vénus, que fez do seu pai um homem brutal, um mercenário que o abandonou?
Mercury, Venus, Earth, Mars, Jupiter and Saturn.
Mercúrio, Vénus, Terra, Marte, Júpiter e Saturno.
Mercury, Venus, Earth and Mars are small planets made mostly of rock and iron.
Mercúrio, Vénus, a Terra e Marte, são pequenos planetas feitos principalmente de ferro e rocha.
Well, then after a very complicated game of interplanetary billiards is completed Velikovsky proposed that this comet entered into a stable, almost perfectly circular orbit becoming the planet Venus which he claimed never existed until then.
Depois de um muito complicado jogo, de bilhar interplanetário estar completo, Velikovsky propunha que este cometa, entrava numa órbita estável e quase perfeitamente circular, tornando-se, no planeta Vénus, o qual, clamava ele, nunca tinha existido até aí.
Moreover Venus is a rocky and metallic hydrogen-poor world whereas Jupiter, where Velikovsky imagines it comes from is made of almost nothing but hydrogen.
Além de que, Vénus um mundo rochoso e metálico, pobre em hidrogénio, ao passo que Júpiter, de onde Velikovsky imaginava que viesse, é composto quase exclusivamente de hidrogénio.
Babylonian astronomers observed Venus in its present stable orbit before Velikovsky said it existed.
Astrónomos babilónicos observaram Vénus, na sua estável órbita presente, antes de Velikovsky saber que Vénus existia.
But just next door is Venus until recently, enveloped in mystery.
Mas mesmo aqui à porta está Vénus, envolto em mistério, até há pouco.
The first to look at Venus through a telescope was Galileo in 1609.
O primeiro a observar Vénus através de um telescópio foi Galileu em 1609.
Venus evidently was covered with an opaque layer thick clouds concealing the surface.
Vénus estava evidentemente coberto por uma camada opaca, de nuvens obscuras cobrindo a superfície.
For centuries, even the composition of the clouds of Venus was unknown.
Durante séculos, até a composição das suas nuvens permaneceu desconhecida.
I mean, you could go outside, look up, see Venus with the naked eye observe sunlight reflected from the clouds of Venus.
Quer dizer, que se pode sair lá para fora, olhar e ver Vénus a olho nu, e observar a luz solar reflectida nas nuvens de Vénus.
The absence of anything you could see on Venus led some scientists and others to deduce that the surface was a swamp.
A ausência de qualquer coisa visível em Vénus, levou alguns cientistas e outros a deduzir, que a sua superfície era um pântano.
"I can't see a thing on the surface of Venus."
'Não consigo ver nada à superfície de Vénus.'
"Water, of course. Therefore, Venus must have a lot of water on it."
'De água claro, portanto Vénus deve ter bastante água.'
If just looking at Venus was so unproductive what else could you do?
Se olhar para Vénus era tão improdutivo, que mais se podia fazer?
As a result, the gases in the atmosphere of Venus at a distance of 60 million kilometers their composition's been determined from the Earth.
Como resultado, a composição dos gases na atmosfera de Vénus, a uma distância de 60 milhões de quilómetros, pode ser identificada a partir da Terra.
If Venus were really soaking wet, then you could determine that by finding the pattern of water vapor in its atmosphere.
Se Vénus estivesse realmente encharcado, podia-se determinar, encontrando as linhas do vapor de água na sua atmosfera.
But around 1920, when this experiment was first performed the Venus atmosphere seemed to have not a hint not a smidgen, not a trace of water vapor above the clouds.
Mas perto de 1920, quando esta experiência foi levada a cabo pela primeira vez, a atmosfera de Vénus parecia não ter um indício, um vestígio, um traço de vapor de água por baixo das nuvens.
And so instead of a swampy, soaking wet surface it was suggested that Venus was bone-dry, a desert planet with clouds composed of fine silicate dust.
E em lugar de uma superfície pantanosa e encharcada, sugeriu-se que Vénus era árido como um deserto, com nuvens formadas de fina poeira de silicato.
Venus, they thought, was covered with a vast ocean of seltzer.
Vénus, pensaram eles, estava coberto com um vasto oceano de água mineral gasosa.
The first hint of the true situation on Venus came not from the visible, ultraviolet or infrared part of the spectrum but from over here in the radio region.
O primeiro indício da verdadeira situação em Vénus, não veio das partes visíveis ultravioleta ou infravermelha do espectro, mas da região das ondas de rádio.
And when, in 1956 Venus was, for the first time, observed by a radio telescope the planet was discovered to be emitting radio waves as if it were at an extremely high temperature.
E quando em 1956, Vénus foi pela primeira vez observado por um radiotelescópio, descobriu-se que emitia ondas de rádio, como se estivesse a uma temperatura muito elevada.
But the real demonstration that Venus'surface was astonishingly hot came when the first spacecraft penetrated the clouds of Venus and slowly settled on the surface of the nearest planet.
Mas a demonstração real de que a superfície de Vénus era extremamente quente, foi obtida quando a primeira nave espacial atravessou as nuvens de Vénus, e suavemente pousou na superfície do planeta mais próximo.
Even in the high clouds Venus is a thoroughly nasty place.
Até mesmo nas nuvens mais altas, Vénus é um lugar perfeitamente terrível.
Far from the balmy paradise imagined by some early scientists Venus is the one place in the solar system most like hell.
Longe do perfumado paraíso, imaginado por alguns cientistas, Vénus é o lugar no sistema solar que mais parece o Inferno.
Venera 9 was the first spacecraft in human history to return a photograph from the surface of Venus.
A Venera 9 foi a primeira nave espacial na história humana, a conseguir enviar fotografias da superfície de Vénus.
The Soviet Venera spacecraft, their electronics long ago fried are slowly corroding on the surface of Venus.
A nave espacial soviética Venera, com a sua electrónica há muito perdida, é lentamente corroída na superfície de Vénus.
The reason Venus is like hell seems to be what's called the greenhouse effect.
A razão pela qual Vénus é como um Inferno, parece ser o chamado efeito de estufa.
The hell of Venus is in stark contrast with the comparative heaven of its neighboring world our little planetary home, the Earth.
O inferno de Vénus é um forte contraste, com os comparativos céus do seu mundo vizinho, a nossa pequena casa planetária, a Terra.
Venus!
Vénus! Ó, Cláudio!
Mercury...
Mercúrio Vénus...