English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ V ] / Verga

Verga translate Portuguese

209 parallel translation
Draw down every rag of canvas the yards will hold.
Puxa para baixo todas as velas que a verga aguenta.
I'll live to see you, all of you hanging from the highest yardarm in the British fleet!
Viverei para vos ver a todos enforcados no mais alto lais de verga da frota britânica!
I'll give you yardarms.
Eu dou-te o lais de verga!
We'll see Portsmouth again and we'll see Fletcher Christian hanging from a yardarm and every pirate with him.
Voltaremos a ver Portsmouth e veremos o Christian enforcado num lais de verga juntamente com todos piratas.
A yardarm.
Um lais de verga.
If there's one spar left in sight, we'll never be safe.
Uma verga à vista e nunca estaremos a salvo.
Fatso can't make a dent in him.
O Bucha não o verga.
If you are about to suggest that by some manner or means there's been any dereliction of duty aboard this vessel I will see to it that the culprit hangs from the highest yardarm on the ship.
Se está a sugerir que através de alguma forma ou meio houve um rude desrespeito do dever a bordo deste navio, certificar-me-ei que o culpado seja pendurado num lais de verga.
A wicker basket found today contained the pieces of Pélagie Rosier
Esta manhã encontraram uma mala de verga com os bocados da Pélagie Rosier.
He shows no strain from carrying all that money.
Amealhar dineiro não lhe verga as costas.
Odor of dung.
Cheiro de verga..
Prick! Joint!
verga!
But I'm still a good stick man, even if I can't have any children.
Mas ainda sou um homem com boa verga, mesmo que não possa ter filhos.
Yes.
Colocam-nos em jaulas de verga e queimam-nos vivos. Sim.
Cause there's some hell of a psychology, right, to make you go get a switch to beat your own ass with, right.
Porque isso é uma psicologia, certo? Fazer-vos ir buscar uma verga para baterem em vocês próprios. Certo?
" It's swell to have a stiffy It's divine to own a dick
" É magnífico ter uma picha É divino possuir uma verga
It was there that the older man sat in the wicker chair.
O mais velho sentou-se além, na cadeira de verga.
If I may make so bold, they'd look very well hanging from the yardarm.
Se me permitem a ousadia, eles ficariam muito bem pendurados na verga.
[LAUGHS EVILLY]
Prenda-o à verga, Sr. Christian!
Let's see if one tree won't grow as crooked as another with the same wind to twist it.
Vejamos se uma árvore verga igual a outra no vento.
We do it now, or I'll hang him from a yardarm!
Ou tratamos dissojá, ou penduro-o do lais da verga!
- Do we hang people from yardarms?
- Enforca-se gente no lais da verga?
Holy mackerel!
A verga!
Shit!
Verga!
Boy, is he wild.
Verga, está wild.
Let me hang Mr. Shaw now from my yardarm.
Permiti-me enforcar o Sr. Shaw imediatamente no braço da verga.
- Two of you up on the yardarm!
- Subam a verga!
"Love is not love which alters when it alteration finds. or bends with the remover to remove..."
"O amor näo é amor se se altera ou verga com a distância ao partir..."
Love is not love which alters when it alteration finds. or bends with the remover to remove.
O amor näo é amor se se altera ou verga, com a distância ao partir.
- According to Giovanni Verga?
- Exacto. - Inspirado no Giovanni Verga?
I mean, it'd be nice to get out of jail while you're still vertical. Hmm? While you got a little lead left in your pencil.
Saia da prisão em vida enquanto ainda tem força na "verga".
Earth does not bend to the will of tyrants.
A Terra não se verga à vontade de tiranos.
No matter how the wind howls, the mountain cannot bow to it.
Sopre o vento como soprar, uma montanha não se verga perante ele.
♪ Kneel to our splendorous power ♪ ♪
Verga-te ao nosso Fantástico poder
She shut a mouth for a whole time?
Esteve o tempo todo com a verga na boca, ou quê?
Sucking his cock.
Chupar-lhe a verga...
Whose cock?
A verga de quem?
Cock... nice... and... japanese.
Uma boa... verga... Bonita e japonesa...
You made me suck his fucking cock. I did?
- Obrigaste-me a chupar-lhe a verga!
Come on, you fucking hire me to suck this guy's cock.
Contrataste-me para chupar a verga a este tipo, certo?
- You think I like sucking his fucking cock? - You did a real good job, I'll tell you that.
Achas que eu gosto de lhe chupar a merda da verga?
She says anything? Attention to detail that's our strong point.
Teve uma verga na boca o tempo todo? Atenção ao pormenor... é o nosso forte.
And at the end of the line... there was a huge wicker basket of oranges... and a huge wicker basket of bananas.
No fim, havia dois cestos de verga : um com laranjas, outro com bananas.
Yardarms, is it?
Lais de verga?
If they can twist a man that far and he confesses then I'd have to join my husband.
Se conseguirem vergá-lo ao ponto de confessar, terei que me juntar ao meu marido.
The subtler the mind, the more sensitive the conscience the more surely they must be broken.
Quanto mais subtil a mente, mais sensível a consciência, mais importante é vergá-la de vez.
He won't break.
Não verga.
Bad enough to drive her to prey upon people's weaknesses, tempt them, break them down?
Ao ponto de a levar a explorar as fraquezas das pessoas, a tentá-las, a vergá-las?
Force will not break it.
A força não irá vergá-lo.
But how can I break it without force?
Mas como poderei vergá-lo sem o uso da força?
You laid down the law.
Conseguiste vergá-los.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]