Veronique translate Portuguese
135 parallel translation
Veronique?
A Veronique?
Veronique.
A Veronique.
Mademoiselle Veronique?
Senhora Veronique?
On the right, at the end
- Veronique, por favor. - Esquerda, ao fundo.
But Veronique is a close friend?
A Véronique é muito amiga dela?
When Henri can't sell Red Guard for example, or when Veronique can't find work teaching.
Por exemplo, quando o Henri não vendeu os seus "Gardes Rouges". Ou quando a Véronique não pôde dar aulas de Filosofia.
Which is to say find the internal ties in events occurring around us.
Há quatro meses, desde Dezembro. DIALOGO 3 - VERONIQUE
Veronique.
Véronique.
Veronique.
- Véronique!
Veronique said she had a letter.
A Véronique não te disse que recebeu uma carta?
It started during Veronique's expose.
Bem... Tudo começou durante um enunciado que a Véronique fez.
Veronique was right.
Nisso, a Véronique tinha razão.
So, as Veronique's big enemy, Malraux says, liberty doesn't always have clean hands.
Como diz o grande inimigo da Véronique, o Sr. Malraux, a liberdade nem sempre tem as mãos limpas.
Since Veronique's on vacation this week, let's go down to the seashore.
Podíamos aproveitar as férias da Véronique, para passar uma semana no mar.
Veronique might hear us.
A Véronique pode-nos ouvir.
Come at the dead of night to the side door. Knock four times. A little trap will open in the door.
Vá pela calada da noite até à porta lateral, bata quatro vezes, uma portinha abrir-se-á na porta, pergunte pela Veronique.
Yes, Rrrené, I go to the side door of the chateau, I rrrap four times on the door, a trap will open and I request to be taken into the presence of Véronique.
Sim, René, Vou ao muro lateral do Château, bato quatro vezes à porta, abrir-se-á uma portinha, pedirei para me levarem à presença da Veronique.
No. Véronique will take you to Lieutenant Gruber.
Não, a Veronique, levar-te-á ao Tenente Gruber.
I am Veronique Pommier.
Eu sou Veronique Pommier.
By the way, this is Veronique.
A propósito, esta é Veronique.
V � ronique... Yes?
Veronique...
I am Agent 3.14, Veronique Ukrinsky.
Eu sou a Agente 3.14, Veronique Ukrinsky.
- Right. - Veronique is safe?
- E a Veronique está a salvo?
- Veronique?
- Veronique?
He's safe, Veronique.
Ele está em segurança, Veronique.
Let me tell you about love, Veronique.
Deixa-me falar-te acerca do amor, Veronique.
Gently, Veronique.
Gentilmente, Véronique.
Lady Veronique Costello.
Lady Veronique Costello.
Thank you, Veronique.
Obrigada, Veronique.
Oh, hi, Veronique.
- Olá, Veronique.
Thanks, Veronique.
0brigado, Veronique.
Who's that next to you? Oh, Veronique, my costar.
A Veronique, a minha dupla.
You get Veronique to implicate herself, and maybe we'll work something out. Thank you, Mr. McCoy.
Faz a Veronique confessar, e talvez nós façamos alguma coisa.
Well, we know that Veronique took the diamonds.
Sabemos que a Veronique tirou os diamantes.
And Veronique Laurent from the French Embassy.
E a Veronique Laurent, da Embaixada Francesa.
What's for Monday?
E tu, Véronique, o que tens na segunda?
I'm Veronique Supervielle.
Não, não me importo.
I'm 19 years, eight months, 14 hours, two minutes,
Chamo-me Véronique Supervieille e tenho 19 anos, 8 meses, 14 horas, 2 minutos e 20 segundos.
What's going on?
O que se passa, Véronique?
What's happening? I don't love you.
- O que se passa, Véronique?
Explain why you're saying that.
Véronique, diz-me o que se passa. Porque me estás a dizer isso?
Veronique, what's the matter?
Véronique, o que se passa?
Where will you study it?
Véronique, onde estudarás depois a situação?
E, not Fis!
Véronique!
V � ronique?
Veronique?
V � ronique...
Veronique...
Before becoming 2124, he was known as Bastoche and was hooked on a pretty redhead, a certain Véronique Passavant.
Antes o no 2124, conhecido por Bastoche, andava enamorado duma bela ruiva que dava pelo nome de Véronique Passavant.
Véronique Passavant. His regular, his woman.
Véronique Passavant, a namorada dele.
Véronique Passavant, 17th of July, 1920.
Véronique Passavant, dia 17 de Julho de 1920.
Véronique Passavant finished with Bastoche in June'16. And just after, he fought like a mad dog with Benjamin Gordes.
Véronique Passavant rompeu com o Bastoche em Junho de 1916, e logo depois, viram-no à pancada com o Benjamin Gordes.
Veronique
Sempre soube que ela era um bocado esquila...