English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ V ] / Vespers

Vespers translate Portuguese

62 parallel translation
Reverend Mother, I'm sorry to ask again... but may I have permission to be absent from vespers?
- Reverenda Madre, sinto em perguntar de novo... - mas posso ter a permissão de ficar ausente das vésperas?
Mama, they are singing vespers. It's sacrilege.
Mãe, interromper é sacrilégio!
- It's time for vespers.
- Na hora das vésperas?
Does one bolt the doors during vespers? I've never heard of it.
Nunca soube de alguém fechar as portas nas vésperas.
What about the vespers?
E as Vésperas?
Vespers it must be.
Já deve ser de tarde.
5. VESPERS
As vésperas.
Why, at vespers saying prayers for all good Englishmen.
Nas vésperas a dizer orações por todos os bons ingleses.
Nasal metronome of menstruating vespers of hospital blue.
O metrônomo nasal das menstruantes tardes do triste hospitalizado.
Sister, if you ever get lonely after vespers, I'm the man to call.
Irmã, se alguma vez se sentir só depois das orações, ligue-me.
Vespers, you know.
Vésperas, vocês sabem.
And not a moment too soon - - It's almost time for vespers.
Mas não demores muito. Está quase na hora das orações.
They're vespers.
São óstias.
For 9 years I sang in the king's choir at matins, services, high mass and vespers.
Durante 9 anos cantei no coral real,... nos ofícios, nos serviços nas missas e nas vésperas.
At Easter, the reformists'church sent a carriage so my teacher could play at Vespers.
Para Páscoas, os Srs. do Port Royal enviavam a meu professor uma limusine para que devesse tocar, em trevas,
- What is it? - Nothing.
Bem, Godric, é melhor voltarmos para Vespers.
( Shouts ) Godric, I think you and I must be getting back to Vespers.
Não podemos chegar atrasados.
- We're bound for vespers.
- Também eu. - Bem...
Oh, well, you run ahead, lad.
Arruma isso, e depois vem para Vespers com os outros rapazes.
Put that away, then come to vespers with the other boys.
- Vai lá. - Tem um rapaz muito obediente.
Well, we'll rest before vespers.
descansar antes das Vésperas.
Tonight, after vespers, you must meet him at the herb garden.
Esta noite, depois das Vésperas, deve encontrar-se com ele no jardim.
At vespers yesterday.
Á hora das Vésperas de ontem.
Well, I must be getting to vespers.
Tenho de ir rezar as Vésperas.
Let me watch over him for you until after vespers.
Deixe-me olhar por ele em vez de si até ao final das Vésperas.
But at sunset, I ring the evening mass, and after that I clean the cloisters. And then I ring the vespers, and...
- Mas nessa altura... tenho de tocar para a missa da tarde e depois tenho de limpar os claustros, e depois de tocar as vésperas e...
It is the hour of Vespers, Brother.
- Está na hora das Vésperas, Irmão.
Then, in the quietude of the night, after the Spaniards attended their vespers, and were deep in virtuous sleep, the savages broke loose their collars and stole onto the deck like creatures of prey, where they fell upon the unsuspecting crew with these sabers and cane knives.
E então, na calada da noite, depois dos espanhóis terem celebrado as vésperas e encontrando-se já mergulhados num sono virtuoso, os selvagens libertaram-se das suas argolas, avançaram furtivamente para o convés como criaturas de rapina, e atacaram a tripulação com estes sabres e catanas.
Even at vespers She'll away to make passes
Mesmo nas vésperas Atira-se sempre
Instead of bolting, Thomas proceeded to the Cathedral for vespers.
E ao invés de fugir, Thomas prosseguiu até à catedral para dar a missa vespertina.
He'll say it, or I'll bust him down to Thursday night vespers.
Vai dizê-lo. Ou então relego-o para as quintas à noite.
- See you Sunday night at vespers.
- A gente vê-se domingo à noite na "Vespers".
- See you at vespers.
- Até lá então na "Vespers".
See you at vespers.
A gente vê-se na "Vespers".
You know what vespers is?
Sabes o que é a "Vespers"?
- Hugh, my friend, will you come with me to vespers?
Hugh, meu amigo vem comigo a Vespers? - Sim, com certeza, querida.
Justice will be done before vespers.
A justiça será feita antes do final do dia.
And vespers : 6 P. M.
Vésper, 18 horas.
Every night at the vespers bell
Todas as noites, ao tocar dos sinos
You have a penance list to complete for skipping yesterday's vespers.
Tem uma lista de penitências, por ter faltado às vésperas de ontem.
While you're at it, call the community to a meeting in the chapter house before vespers.
De caminho, convocas a comunidade para uma reunião na Casa do Capítulo, antes das Vésperas.
( ALL TOASTING ) If he's up in heaven now, you can be sure he broke in when they was at vespers.
Se estiver agora no céu, podem ter a certeza de que entrou quando estavam a rezar as vésperas.
Jude Black now leads a terrorist gang of disillusioned youths called the Vespers.
JUDE BLACK LIDERA AGORA UM GRUPO TERRORISTA DE JOVENS DESILUDIDOS CHAMADO VESPERS. TOMARAM CONTOLO DE TRÊS CIDADES DENTRO DA PAREDE
The last I heard, he's gaming the Vespers and left a trail of mutilated bodies around the city.
A última notícia que tive dele o grupo de Vespers deixaram um rasto de corpos mutilados pela cidade.
Well for one, the Vespers are coming.
Bem, para começar, os Vespers vêm aí.
The Vespers should be here by now.
Os Vespers já deveriam estar aqui.
- They can't be Vespers. - Oh, boy!
Não podem ser Vespers.
Vespers!
Vespers
Let me remind you all that this Saturday at 5 : 00 p.m., we'll have vespers, not to be confused with the Italian motor scooter.
Deixem-me lembrar-vos que que neste Sábado às 17 : 00, teremos as "Vésperas". Não façam confusão com a scooter italiana.
- May we walk together?
- Vamos para Vespers.
I will ask for forgiveness at evening vespers.
Apelarei ao meu perdão nas orações da noite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]