Vested translate Portuguese
429 parallel translation
- The vested interests.
- Direitos adquiridos.
Therefore, by virtue of the authority vested in me by the Universitatus Committeeatum E Pluribus Unum I hereby confer upon you the honorary degree of Th.
Assim sendo, pela autoridade de que estou investido... ... pela Universitatus Committeeatum E Pluribus Unum agracio-te...
In accordance with the authority vested in me, I now pronounce you man and wife.
Com o poder que me foi investido, declaro-vos marido e mulher.
"For gallantry in action beyond the call of duty," "on 8th July, in an engagement against hostile Apache Indians by the US Army" "by virtue of the power vested in me by the President of the United States,"
Conferem-se honras por heroísmo em acção, acima e para além do dever, no dia 8 de Julho numa luta do exército dos EUA contra apaches, pelo poder de que fui investido pelo Presidente dos EUA, louvo aqui os seguintes homens,
By the authority vested in me by Kaiser Wilhelm II, I pronounce you man and wife.
Pela autoridade investida à mim pelo Kaiser Wilhelm II... eu os declaro marido e mulher.
By the authority vested in me, I declare you pardoned.
Pela autoridade investida em mim. Eu declaro você perdoado.
By the authority vested in me by the president of the United States... I'm ready to pass judgment on this man, Comanche Todd.
Pela autoridade conferida a mim pelo presidente dos EUA... estou pronto para sentenciar este homem, Comanche Todd.
In conclusion, the Governor of our glorious state has vested in me the authority to confer upon you a commission as Honorary Colonel in the state militia.
Para concluir, o governador do nosso glorioso estado conferiu-me a autoridade para o nomear, à frente de uma comissão,... Se foi boa para Brady
By the power vested in me by the State of California... I now pronounce you man and wife.
Com o poder que me confere o estado da Califórnia, declaro-vos marido e mulher.
By the powers vested in me by the state of New York, I now pronounce you man and wife.
Em nome das minhas funções, como juíz dos Estados de Nova lorque, declaro-vos marido e mulher.
So with higher directives unavailable and by the authority vested in me I have made that final decision.
sem directivas superiores e pela autoridade que me foi conferida, tomei essa decisão final.
Then, by the authority vested in me, I hereby pronounce you man and wife.
Considerem-se, marido e mulher.
Your father Intshu-tschuna vested the decision into my hands.
O teu pai deixou a decisão nas minhas mãos.
By virtue of the authority vested in me, I pronounce you man and wife.
Pelos poderes conferidos a mim declaro-vos marido e mulher.
Oh, don't forget I have a vested interest in the clan.
Ah, não esqueçam que tenho interesse no clã.
By the authority vested in me, this hanging will proceed.
Pelos poderes que me foram conferidos, ordeno que a pena se concretize.
Therefore according to the powers vested in us we sentence the accused here before us Tuco Benedicto Pacifico Juan Maria Ramirez known as the'Rat'and any other aliases he might have to hang by the neck until dead.
Assim e de acordo com os poderes investidos em nós sentenciamos o arguido na nossa presença Tuco Benedicto Pacifico Juan Maria Ramirez conhecido como o'Rato'e muitas outras alcunhas que possa ter para ser pendurado pelo pescoço até morrer.
By authority vested in me by the government of the United States and the territory of Arizona... you, Curly Bill Brocius...
Pela autoridade que me confere o governo dos Estados Unidos e o do Arizona... você, Bill "Cachos" Brocius...
Under the authority vested in me by Starfleet Command I declare all charges and specifications in this matter have been dropped.
Com a autoridade que me foi dada pelo Comando da Frota Estelar, declaro que todas as acusações deste caso foram retiradas.
By the authority vested in me by the Commonwealth of Massachusetts, I pronounce you man and wife.
Pela autoridade que me é conferida pela Comunidade de Massachusetts, declaro-os marido e mulher.
the privileged, the vested interests, those who have?
os priviligiados, os que têm posses?
" By the power vested in me by...
" Pelo poder que me é conferido...
In light of the law ofJuly 7, 1900, on organizing a colonial army... and the decree of February 7, 1912, and subsequent dates... on recruiting an army... and in light of certain indications of the existence of a state of war... between France and Germany... and in light of the responsibility vested in me...
Ao abrigo da lei de 7 de Julho de 1900, sobre a organização do exército colonial... e o decreto de 7 de Fevereiro de 1912, e de decretos subsequentes... sobre o recrutamento do exército... e à luz de certas indicações da existência de guerra... entre a França e a Alemanha... e devido à responsabilidade em que fui investido...
By virtue of the authority vested in me...
Pela autoridade concedida...
By the powers vested in me as the captain of this ship, I hereby deem this vehicle a menace to life and limb and the very safety of the vessel itself.
Pelos poderes a mim conferidos como capitão desta embarcação, declaro este veículo uma ameaça à vida e à segurança dele próprio
I will. [Priest] By the powers vested in me, I pronounce you husband and wife.
Evelyn Dunlop, aceitas este homem como legítimo esposo?
I've been vested with authority by the Galactic Council to stop him :
Foi-me dada autoridade pelo Conselho Galáctico para o deter.
They claim that the failed offensive was all your idea, that I have vested interests in Baranovitchi and that I bribed you.
Há quem atribua o malogro da ofensiva em Baranovitchi ao senhor Grigori. Murmura-se que eu tenho interesses em Baranovitchi e o subornei.
Let's say it was an invention of racist colonialism. Which had a vested interest in creating the myth of the ferocious subhuman savage fit only for extermination.
É uma invenção do colonialismo racista... que, para o seu proveito, criou o mito selvagem e sanguinário para assim os poderem exterminar.
That suggests a vested interest.
Isso indica um grande interesse.
I also have a vested interest in defeating that power bill.
Também tenho um grande interesse em derrotar a proposta de lei da energia.
By the powers vested in me, I now pronounce you man and wife.
Pelos poderes de que fui investido, declaro-vos marido e mulher.
- By the power vested in me...
- Pelo poder Que me foi dado...
By the powers vested in me, I hereby declare our marriage null and void!
Pelos poderes em mim investidos, declaro o nosso casamento nulo, daqui em diante!
So by the powers vested in me, I now pronounce you man and wife.
Pelos poderes que me foram confiados, declara-vos marido e mulher.
By the authority vested in me... by the Holy Mother Church and the Commonwealth of Pennsylvania... I now pronounce you man and wife.
Pela autoridade investida em mim... pela Santa Igreja e pela Commonwealth da Pensilvania... eu declaro-vos marido e mulher.
By the authority of His Majesty's government vested in me... I declare that the Baron Bror Von Blixen... citizen of Sweden, and...
Em nome do Governo de Sua Majestade... declaro que o Barão Bror Von Blixen... cidadão sueco, e...
So in the sight of almighty God and by the authority vested in me, I now pronounce you husband and wife.
Portanto, perante Deus Todo-Poderoso, e pela autoridade que me foi investida, declaro-vos marido e mulher.
All the forces of Greyskull all the powers of the universe, will be vested in me!
Todas as forças de Greyskull todos os poderes do Universo serão meus!
Then by the authority vested in me...
Então com a autoridade que me assiste...
And by the authority vested in me, I now pronounce you man and wife.
E pela autoridade investida em mim, eu os declaro marido e mulher.
And with the power vested in me by the kingdom of God I sentence you to the 9th circle of Hell!
E com o poder concedido pelo reino de Deus condeno o réu ao 9.º Círculo do Inferno!
You should be vested in a term life program.
Devia proteger-se com um seguro de vida.
By virtue of the authority vested in me, I now pronounce you husband and wife.
Pela autoridade que me é conferida, declaro-vos marido e mulher.
Then, by the power vested in me, I baptise you Thomas.
Então, pelo poder investido em mim, eu te baptizo Thomas.
By the power vested in me by this state, I declare you released from custody.
Pelo poder investido em mim por este Estado da Pensilvânia, declaro-vos em liberdade.
"By the power vested in me by God's holy church, I say, any man... " with reason why these two shouldn't be joined... " let him speak now...
Pelo poder por mim investido pela Santa Igreja, peço que, se alguém tiver algum impedimento a este casamento, que fale agora, ou guarde silêncio para sempre.
Then by the power vested in me... by the state of New York, I pronounce you man and wife.
Então, pelo poder a mim investido... pelo estado de New York, eu os declaro marido e mulher.
By the power vested in me by, moi, I sentence both of you to hang by your neck until...
Pelo poder investido em mim por, moi, condeno ambos a serem pendurados pelo pescoço...
in the presence of God and these witnesses and by virtue of authority vested in me by the laws of this state.
Estamos aqui reunidos para unir este homem e esta mulher pelos laços do casamento, na presença de Deus e destas testemunhas e pela autoridade investida em mim pelas leis deste Estado.
And by the powers vested in me... i now pronounce you man and wife.
E pelos poderes em mim investidos, eu pronuncio-vos homem e mulher.