Vestibule translate Portuguese
55 parallel translation
I saw them cross the vestibule, preceded by their moustaches.
Vi-os no vestíbulo com seus grandes bigodes.
When you come in downstairs, the vestibule's here, and there is the study...
Quando se chega embaixo, tem-se o vestíbulo, e um escritório...
Men, leave your guns in the vestibule.
Deixem as armas no bengaleiro.
Well, now, look here, everybody's welcome, as long as they leave their gun in the vestibule and ain't got enough whiskey in them to make them troublesome.
Escute, todo o mundo é bem-vindo desde que deixem a sua arma no bengaleiro, e não haja tomado uísque suficiente para causar problemas.
It's like when I was a kid, we used to neck in the vestibule.
É como quando era miúda. Acariciávamo-nos no vestíbulo.
She's inside you and I'm always outside in the vestibule.
Ela está dentro de ti, e eu estou sempre no vestíbulo.
The Führer crosses Berlin, passes under the Vestibule of Brandenburgo e goes down the Siegesallee, the avenue of the victories.
O Führer atravessa Berlim, passa por baixo da Porta de Brandenburgo e desce a Siegesallee, a avenida das vitórias.
Baldrick, will you join me in the vestibule?
Baldrick, juntas-te a mim no vestíbulo?
- Sunday morning I come back from jogging... to find this basket with this baby in it waiting in the vestibule.
Domingo de manhã, volto da minha corrida e acho esta cesta... com este bebé dentro. Esperando no vestíbulo.
This vestibule must lead to where the apartments were.
Este átrio deve levar para onde eram os apartamentos.
I am trapped in an A TM vestibule with Jill Goodacre.
Estou trancado no vestíbulo de uma caixa multibanco com a Jill Goodacre.
Is it a vestibule?
Será um vestíbulo?
I'm just stuck at the bank in an ATM vestibule.
Fiquei presa no banco, no vestíbulo de uma caixa multibanco.
Jill says vestibule, I'm going with vestibule.
Se a Jill diz que é um vestíbulo alinho no vestíbulo.
I'm stuck in an ATM vestibule with Jill Goodacre.
Estou óptimo. - O quê?
- I'm stuck in an ATM vestibule with Jill Goodacre.
- Estou preso... no vestíbulo de uma caixa multibanco, com a Jill Goodacre.
- I'm stuck in an ATM vestibule with Jill Goodacre!
- Estou preso... no vestíbulo de uma caixa multibanco, com a Jill Goodacre!
He's trapped in an ATM vestibule with Jill Goodacre!
Está preso no vestíbulo de uma caixa multibanco com a Jill Goodacre!
Well, I had the vestibule recarpeted.
Bem, mudei a alcatifa do corredor.
Is this a vestibule, or is it a portico?
Isto é um vestíbulo, ou um pórtico?
Miyabe has committed hara-kiri in the rear vestibule.
O Miyabe suicidou-se no vestíbulo das traseiras.
Let's not stay in the vestibule.
Não vamos ficar aqui no vestíbulo.
Your guards will show you to the vestibule.
Os guardas levar-vos-ão ao vestíbulo.
He's gonna hold up the phone from the church vestibule.
Terá o telefone desde a entrada da igreja.
No, with the hole in the left butt cheek from holding it in for two hours cos it was a long church sermon and I thought blowing gas would offend Jesus, so I let it go in the vestibule and it sounded like Louis Armstrong.
Não, aquela com um buraco na bochecha esquerda de a estar a beliscar durante duas horas porque o sermão na Igreja foi muito longo e eu achei que largar gases poderia ofender Jesus, por isso larguei-os no vestíbulo e até pareciam o Louis Armstrong.
SAFFRON : In the vestibule.
- Passámos por ela no vestíbulo.
And in this entrance vestibule, there was a large sideboard against the aft wall where lots of first-class china was stored.
Neste vestíbulo, havia um grande buffet para guardar os serviços de porcelana.
Examination of soft palate reveals porcine byproduct lodged in vestibule.
O exame do palato mole revela um produto derivado de suíno alojado no vestíbulo.
I'm generally immune to the stench of a decomp, but, uh, two weeks of decay still tickles the vibrassae of my nasal vestibule.
Costumos ser imune ao fedor da decomposição, mas duas semanas de podridão ainda me irritam a cavidade nasal.
- In the vestibule.
- Passámos por ele no átrio.
- We passed it in the vestibule.
- Passámos por ela no vestíbulo.
What are we doing milling about in this dreary vestibule?
O que fazemos neste vestíbulo horrível?
We're trapped near the FE Five vestibule.
Estamos presos perto do VE 5. Pórtico.
Plus two hallways and a vestibule.
Além de dois corredores e um vestíbulo.
Leave through the vestibule at the west end of the Palace.
Sai pelo vestíbulo no fim oeste do palácio.
Watching you climb out of a brownstone vestibule with Chuck following like the Bass that ate the canary. No denials.
Vejo-te sair de um vestíbulo seguida de um Chuck com cara de guloso.
The King and the Queen, who had just entered the vestibule, fell asleep, and with them all their servants.
"O rei e a rainha que estavam a entrar no grande vestíbulo," "caíram no sono, e com eles, todos os cortesãos."
When the prince came into the vestibule, all inhabitants of the castle had fallen asleep.
"O príncipe avançou" "e no grande vestíbulo, encontrou todos os membros da corte..." "caídos, a dormir."
Remove yourself to the vestibule.
Vai para o vestíbulo.
I found on the vestibule floor turned out to be a cheap mix of porcelain.
Não sei há quanto tempo está lá ou se tem a ver com o crime. Bom! Parece promissor.
Sounds promising. Now, the note paper I found on the vestibule floor is very promising.
Levei um tempo para descobrir isto, mas é um número de identificação de um preso de Nova York.
We found it in the vestibule where your husband was killed.
Isso estava na minha mala. Deve ter caído quando o assassino apanhou a minha carteira.
The suspect tracked it out of the vestibule.
Só que esses papéis de presentes não foram rasgados.
What's that telling us? Nothing yet, but I did confirm that the porcelain matches the trace that we found on the vestibule floor where Kelvin was killed.
Ainda nada, mas confirmei que esta porcelana é a mesma que encontrámos no chão onde o Kelvin foi morto.
I couldn't take a chance on him getting caught up in this. All right, so, then, I need you to tell me exactly what happened in the vestibule.
Está bem, então preciso que me diga exactamente o que se passou no local.
Next time we need to drag Grace out of the vestibule of some boy's apartment building, it's all you.
Da próxima vez que precisarmos de arrastar a Grace do átrio do edifício de algum rapaz, vais tu.
This is... I got this trying to bust out of the ATM vestibule that we were in.
Fiz isto a tentar arrebentar a entrada do banco onde estávamos.
We're just getting in the vestibule.
Ainda só estamos a chegar ao hall de entrada.
Be so kind as to enter the vestibule.
Façam a gentileza de adentrar o vestíbulo.
Class just seeps outta every vestibule.
Exala classe em cada vestíbulo.
When he found her inside the vestibule, Kitty screamed.
Quando a encontrou no átrio, a Kitty gritou.