English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ V ] / Veto

Veto translate Portuguese

343 parallel translation
That you, Dr. Humbert, should definitely un-veto that girl's nonparticipation in the school play.
Que você, Dr. Humbarts, deve definitivamente... permitir a participação da garota na peça da escola!
The Christian Democrats and the National Party afirmam affirm that in this case, the head of state has no right to veto. That is to say, it should enact the reforms and return the factories without discussion.
A Democracia Cristã e o Partido Nacional afirmam que, no caso, o chefe de Estado não tem direito de veto, tem de promulgar a reforma e devolver as fábricas.
No, we'll have a select committee to vet every application, and no surveillance to last over two weeks without a further application.
Não, iremos ter uma comissão eleita com poder de veto para cada formulário, e nenhuma vigilância pode durar mais do que 2 semanas sem que seja feito novo formulário.
I'm not going to say to Max Eastman, "Leave."
Eu não vou dizer "veto" a Max Eastman.
Go now!
Vá veto!
So he can get a hooker and some tequila? Veto, Darwin.
Para ele poder arranjar uma gaja e beber tequila?
I guess we see who wears the penis in this family, huh?
Veto, Darwin. Parece-me que já vimos quem usa o pénis nesta família, hã?
The President is expected to veto the bill.
O Presidente está esperando vetar o edifício.
The Poirot has not for custom potential husbands veto,
O Poirot não tem por costume vetar potenciais maridos,
Kryten, can we override her shutdown veto?
Kryten, há alguma maneira de anular as ordens dela?
Baste well with veto power. "
Bata bem com poder de veto.
- You'll have access to their knowledge, but your personality will have the power of veto.
- Você terá acesso ao seu conhecimento, mas a sua personalidade é que terá o poder de tomar decisões.
I could veto this Simpson-Gardner thing if I wanted to, but I don't.
Podia vetar o projecto Simpson-Gardner, mas não quero.
- l think he's going to veto it.
- Acho que ele vai vetá-lo.
When you veto their funding, that's not a mistake.
Ao vetares os financiamentos deles, não há erro.
We didn't veto anything.
Nós não vetámos nada.
- Okay, and if somebody objects you can just veto it. - Okay.
Se alguém se opuser, basta que renuncies.
Are you crazy?
- Sim, veto à merda! - Enlouqueceste?
- Exercising my veto, man.
- A exercer o meu veto, meu.
Veto!
Veto!
Vito Stra'zzeri, take one.
- Veto Stràzzeri, primeira toma. - Strazzèri!
Then the White House would veto, which was no surprise.
Depois, a Casa Branca vetava, o que não nos surpreenderia.
We'd forced a ceto.
Haviamos forcado o veto!
And I used my veto to overrule them.
E eu usei o meu veto, para cortar o feito.
Go anyway.
Veto de aqui.
Veto it if you want.
Pode recusar se quiser.
- Veto it.
- Veto-a.
The president will veto any bill prohibiting sampling data as a component of the 2000 census.
O Presidente vai vetar qualquer lei de comércio que proíba as amostras como componente legítimo do censo de 2000.
Insist on prohibiting sampling, and count on a long fight followed by a veto.
Se insistirem nas amostras, podem contar com uma grande luta, seguida de um veto quase certo.
The White House will veto it when no one's looking.
A Casa Branca vai vetá-la, quando ninguém estiver atento.
The reason they're scared of you : Technically, you have... veto powers over their budgets.
O motivo de o temerem é que tecnicamente você tem o poder de lhes vetar os orçamentos, portanto lembre-se disso.
A constitutional amendment won't be subject to a presidential veto or overturning by the Supreme Court.
Uma emenda constitucional não será alvo de um veto presidencial nem recusada pelo Supremo Tribunal.
I don't need to tell you that I've got a large microphone and I'm gonna demand you announce you'll veto Cameron's bill.
Não preciso de lhe dizer que tenho um grande microfone e vou exigir que anuncie que vai vetar a proposta do Cameron.
- Why did the president veto the bill?
- Crenshaw High, em Los Angeles.
That's a reason to veto it.
Isso é uma razão para vetar.
The annual vote to override the veto on shipping nuclear waste to Nevada.
Sobre a anulação do veto a enviar o lixo nuclear para Nevada.
A pocket veto's a politician's way out.
Vetar é sempre uma saída.
But there is nothing here to veto the idea that his personality, which is most cheery, might conceal the hidden one of Monsieur William Bosner.
Não, mas nada contradiz a ideia de que a sua alegre personalidade possa ocultar a personalidade escondida de M. William Bosner.
She's pretty out of it, but she woke up long enough to veto my lipstick.
Ela está a dormir, embora tenha acordado para vetar o meu bâton.
He's demanding his latest prenup include a line-item veto.
Está a pedir que lhe vetem as pré-núpcias. - Isso mesmo.
He's going over his prenup and he wants a line-item veto. "
Está em pré-núpcias e quer apresentar um pedido de veto. "
All they were scared of was a veto.
Só os assustava um possível veto. Agora, vão fazê-lo.
- A veto override.
- Uma anulação de um veto.
I think he's gotta veto.
Acho que ele deve vetar.
The veto's an awfully big risk to take if you can't promise anything.
O veto é um grande risco para quem não pode prometer nada.
Then the veto's an awfully big risk to take.
Então, o veto é um grande risco.
Mr. President, we recommend you threaten to veto any repeal of the estate tax.
Sr. Presidente, recomendamos que ameace vetar qualquer revogação do imposto patrimonial.
Your first veto ever.
Será o seu primeiro veto de sempre.
We recommend you threaten to veto any repeal of the estate tax.
Recomendamos que ameace vetar a revogação do imposto patrimonial.
Then you bring it to the president for his signature or veto.
Depois leva-o até ao Presidente para ser assinado ou vetado.
Veto.
Vetado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]