English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ V ] / Vetting

Vetting translate Portuguese

167 parallel translation
It's been drawn to my attention that some of you have been ignoring various regulations. I hear that letters have been dispatched without prior vetting.
Chamou-me a atenção, que algumas de vocês ignorararão várias normas, de forma continuada.
You're vetting them and getting rid Of all mine, aren't you?
Está a examiná-los, não está, Franco, e a rejeitar os meus? Está só a ser simpático comigo.
We spent two months, vetting our nominee and it never came up?
Passámos dois meses a investigar o nosso nomeado e isto nunca veio à baila?
Well, it has been a taxing experience... but if we're forced to take the voters out of the equation... I think that the vetting system by simple necessity must be arduous.
Bem, tem sido uma experiência muito puxada, mas retirando da equação os votantes, o sistema de análise de candidatos não pode deixar de ser árduo.
Well, he's a lawyer, C.J. He's vetting, it's his job.
Ele é advogado, C.J. Está a interrogar-te. É o trabalho dele.
- If you'd told the truth, vetting would be over.
É claro que se lhe tivesses contado a verdade logo de ínicio, o processo de veto já teria acabado, por esta altura.
We're halfway through re-vetting the whole plant.
Não podemos ter a certeza antes de re-verificar toda a gente. Estamos a meio disso.
Assuming she passes vetting, when might you address the issue that your real name is Tom Quinn and you're a spy?
Presumindo que ela passa o veto, quando pensas que irás abordar esta insignificante questão de que o teu verdadeiro nome é Tom Quinn e tu és um espião?
I saw the vetting file.
Vi o raio do dossier.
Her vetting flagged up positive.
Sabes que o processo de veto dela levantou uma bandeira de alerta.
The menders will be vetting us to the very backs of our eyeballs.
Os "reparadores" irão verificar-nos até ao branco dos nossos olhos.
Cabinet Affairs installed temps for staff during the vetting period.
Foram contratados trabalhadores temporários para este período.
- We're vetting Wendell Wilkie.
- Estamos a vetar o Wendell Wilkie.
I hope they're vetting them because the computer seems to be throwing up rubbish.
Espero que as estejam a verificar porque o computador pareça estar a enviar só lixo.
The president wants the vetting files from five years ago.
O Presidente quer os ficheiros de há cinco anos.
You got the vetting file?
Tens o ficheiro?
- We're vetting the data on Saunders.
- Estamos a confirmar os dados.
She won't make it through vetting.
Ela não passará pelo veto.
I've been cross-checking Sloane's facts, vetting the intel he's given us.
Estive a confirmar os factos mencionados pelo Sloane, a verificar a informação que ele nos tem dado.
- Where are you on your VP vetting?
- Como estão de Vice-Presidente?
Having avoided the rigorous vetting process in the primary elections...
Não tendo passado pelo rigoroso processo de análise das primárias, os eleitores perguntar-se-ão :
You know, Santos never got the vetting a front-runner gets.
O Santos nunca teve o que um candidato principal tem.
Bush appoints a new drug czar, but because of his poor vetting process, it turns out, he's hired a drug kingpin instead.
Bush nomeia um novo Czar das Drogas, mas devido ao seu pobre processo de verificação, parece que ele foi contratado como o novo chefe do crime ao invés.
GE is vetting me.
- A GE está a investigar-me.
Plus any prospective date would have to endure a rigorous vetting process to determine her motivation.
Além disso, um possível namoro teria de passar por um processo rigoroso para avaliar as possíveis motivações.
Because, because I hired a contractor without you vetting him up down in sideways?
Isto tudo porque contratei um empreiteiro sem que o aprovasses?
She left a message saying she was vetting a big lead that's gonna make me happy.
Deixou mensagem a dizer que estava a verificar uma grande pista que me iria deixar contente.
Presently, Chloe O'Brian is vetting the names department by department.
Neste momento, Chloe O'Brian está examinando os nomes departamento por departamento.
I just finished vetting it.
Acabei de verificar.
I was vetting one of the servers.
Estava a verificar um dos servidores.
Vetting this guy is the FBI's responsibility, and you have a contractual obligation to give FBI cases top priority.
E tens uma obrigação contratual para dar prioridade a casos do FBI.
We're vetting from every angle.
E vamos continuar.
We're now in the process of vetting suitable candidates to replace him, but until we find someone, you'll have provisional command.
Estamos a analisar candidatos para o substituir, mas até encontrarmos alguém, terá o comando provisório.
Division is now vetting names to replace me.
A Divisão está a seleccionar um candidato para me substituir.
In universtities, professorst are only granted tenure after many yearst of teaching and a grueling vetting process, and many don't receive it.
Nas universidades, os professores só obtêm estabilidade após muitos anos de ensino e um duro processo de análise, e muitos não a conseguem.
The original vetting records were at a regional field office.
Os registos dos exames originais dela estavam numa Agência regional.
The committee was just experimenting with polygraphs as part of the vetting.
O comité tinha acabado de começar a experimentar os polígrafos como parte do veto.
That I screwed up vetting his staff.
Que eu fiz asneira na análise ao pessoal.
Now, you told us in your vetting interview That your last serious relationship
Disse na sua avaliação que a sua última relação séria terminou há dois anos.
He's been watching you for a little while, as part of the vetting process for your new security clearance.
Ele tem-te vigiado, há algum tempo. Faz parte de um processo de avaliação para o teu novo nível de acesso.
Do you seriously believe that there's not a thorough and complete vetting process by which the Agents of Warehouse 13 are selected?
Você acredita mesmo... que não há um longo, completo e minucioso processo... pelo qual são escolhidos os agentes do Depósito 13?
I'm glad. Hypothetically, if you were approached by the vetting committee to take over as DCS, would you pursue it?
- Hipoteticamente se a Comissão Avaliadora a convidasse para directora do DSC, aceitaria?
The vetting committee has asked me to consider taking the job.
A Comissão Avaliadora convidou-me a tomar o teu lugar.
Look, Mrs Lange would never, ever let a child go without first vetting the parents fully.
A Sra. Lange não enviaria uma criança sem falar com os pais antes.
- Something about a vetting process.
- Algo a ver com um processo de veto.
My vetting with the cabinet office.
A minha avaliação com o Governo.
Sam, the principal's cancer diagnosis checked out. - Should we keep vetting him?
O diagnóstico do cancro do Director é verdadeiro.
Vetting.
- Porque não?
We're still vetting candidates.
Como estamos quanto ao vice?
- We're not close to vetting the company.
Ainda não estamos perto de concluir a análise da empresa.
Standard vetting will need to be done.
- Claro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]