Vials translate Portuguese
347 parallel translation
'That box of glass vials we found outside TARDIS.
Aquela caixa com frascos que descobrimos fora da TARDIS.
The vials are almost empty.
" As lâmpadas estão quase vazias.
I had two vials of antidote, one for Whistler one for me.
Eu tinha dois vasos de antídoto, um para o Whistler e outro para mim.
You gave me eight vials of tap water.
Deu-me oito tubos com água da torneira.
I said, you gave me eight vials of tap water!
Deu-me oito tubos com água da torneira!
We got your crack and ice cocaine here. You got your pills, your vials of coke, snorters, pipes, and grinders. You got your gun here.
Temos crack, de cocaína da boa... temos comprimidos, mais uns frascos de coca, um cachimbo, um moinho... temos uma pistola, uma soqueira, facas...
Those vials are floating all by themselves.
Esses frascos são flutuar por eles próprios.
- What was in the vials?
- O que estava na frascos? -
Two of those vials were an experimental, deadly toxin.
Dois desses frascos Foram uma experimental, toxina mortal.
- Since you've been eavesdropping you know it's important we find those vials.
- Uma vez que tu tenha sido escutas tu sabe que é importante nós encontramos os frascos.
Relax, we'll have the vials back within 24 hours. Twenty-four hours?
Relaxe, vamos ter de volta os frascos no prazo de 24 horas.
Now, I'm gonna find those vials in time.
Agora, eu vou encontrar os frascos no tempo.
You know, those vials, you don't have to look for them, all right?
Ouve. Tu sabe, esses frascos, tu não tens que procurar para eles, tudo bem?
There's crack vials, needles, various pieces of clothing. - But nothing to do with Adena.
Frasquinhos de craque, agulhas, um sapato de criança, peças de roupa, até roupa de criança, mas nada relacionado com a Adena.
I know this is none of my business. I can't help but notice the lethargy, the nausea the vials you keep leaving in the wastepaper basket. Yes?
Não é da minha conta... mas notei a letargia, as náuseas, os frasquinhos... que jogou no lixo.
[Voiceover] We found vials of substance that, when injected into the puppets, gave them life.
quando injectadas nas marionetes deu-lhes vida.
Where the vials at, man?
As ampolas, meu?
" seven golden vials full of the wrath of God
" sete taças de ouro cheias da ira de Deus,
Aviana gave me all these vials of potions to experiment with.
Nós temos de os experimentar todos.
She's been a vocal proponent..... of eliminating the last remaining stores of the smallpox virus,..... destroying the only remaining vials here in Atlanta and in the former Soviet Union.
- Sim, varíola. Ela foi uma das proponentes para a eliminação dos últimos vírus da varíola, destruindo as unidades que restam cá em Atlanta e na antiga União Soviética.
I got four vials of crack here and a pipe.
Só quatro embalagens de crack e um cachimbo.
Customized urine pouches for the frequent substance tests. Fingertip blood saches for security checks and vials filled with other traces.
Urina para as análises de substância, sangue para os controlos de segurança e outros vestígios.
So tell me what happened to those vials that were stolen from his safe?
Por isso diga-me... o que aconteceu àqueles frascos que foram roubados do cofre dele?
Syringe vials.
Conjuntos de seringas.
You know, Captain if I had had just two more vials of white... you never would've had a chance.
Sabe, Capitão, se eu tivesse mais dois frascos de branca, não teria hipótese.
One of the vials busted?
- Um dos frascos partiu-se? - Sim.
Broots, I want you to take these vials back to the Centre.
Broots, quero que leves estes frascos para o Centro.
- I finished checking the drug vials for prints.
- Acabei de analisar os frascos. - E?
- There were drug vials.
- Havia frascos de medicamentos.
I need only smash these vials together to create a poisonous gas in this room.
- Não és não. Só preciso de partir estes vasos para criar um gás venenoso que encherá este quarto.
First, the incubation room where the growth vials are kept.
Primeiro, na sala de incubação onde se guardam os frascos de cultura.
We're not getting anywhere with you picking the vials.
A tua escolha de frascos não está a dar.
The two marked vials.
Os dois frascos marcados.
Two drops from these little vials... and we can tell if our... if our DNA is compatible for children.
As gotas desses frascos podem dizer... se nosso DNA é compatível para termos filhos.
Two drops from these little vials... and we can tell if our DNA is compatible for children.
As gotas desses frascos dirão se nosso DNA é compatível para termos filhos.
Two drops from these little vials and we can tell if our DNA is compatible.
As gotas desse néctar dirão se nosso DNA é compatível.
I'm gonna need those empty vials, so... I'll swing back in, say, two days... and you have them ready, okay?
Preciso das ampolas vazias, por isso volto dentro de 2 dias, e tenha isso preparado, sim?
You want your precious little vials with your name on'em?
Queres as tuas ricas ampolas com o teu nome?
The vials are filled with an anti-coagulant called EDTA.
Os depósitos estão cheios com um anti-coagulante chamado de EDTA.
That's a small Uzi and two vials of crack.
Isso é um Uzi pequeno e dois frascos de racha.
- Vials.
Frascos!
She's got the vials.
Ela tem os frascos!
- 3 vials of SP-43.
Três frascos de SP43.
- I need those vials, Henry.
Não há sinal dela. Preciso daqueles frascos, Henry.
These are the vials from our decedents, right?
Estas são as ampolas dos falecidos, não são?
These vials are solid crimson.
Estas ampolas contém apenas sangue.
- Get on your fuckin'belly, Jim, before I send the boys out with 30 vials of rock and your quim's address.
A barriga no chão!
We'll call the numbers on the vials, to see which drug is causing your reaction.
está a causar essa reacção.
Prepare six vials.
Preparar seis ampolas.
- Give me the vials.
Dá-me os vasos.
Do you have the vials?
Tem os frascos?