English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ V ] / Vibes

Vibes translate Portuguese

264 parallel translation
My head was probably involved with my music. But Jimi picked up on it, picked up on our vibes. So the first thing he did was he bought the paper.
Devia estar a pensar na minha música, mas o Jimi captou as nossas vibrações, e foi logo comprar o jornal.
Sonny, I'm getting really bad vibes.
Sonny, estou sentindo vibrações ruins.
I was at an Alice Cooper thing where six people were rushed to the hospital with bad vibes.
Eu estava numa coisa do Alice Cooper onde tiveram que levar 6 pessoas para o hospital com más vibrações.
- How's the vibes?
- Qual é o ambiente?
Are those vibes ever strong.
Essas vibrações são mais fortes.
Your vibes go out of synch.
As vibrações dessincronizam-se.
Besides, I like them fish vibes.
Além disso, gosto da onda dos peixes.
Listen, Murdock, I'm sick and tired of your dead lobster and your dumb vibes. MURDOCK :
Murdock, estou a ficar farto da tua maldita lagosta e das tuas "ondas" parvas.
Just because Therm has been reduced to a claw, don't mean he ain't got no vibes.
Lá porque o Therm ficou reduzido a uma garra, não significa que não tenha ondas.
You don't hear no vibes.
Tu não ouves ondas nenhumas.
I guess the vibes just weren't right.
Suponho que as vibrações não são as adequadas.
Besides, I like them fish vibes.
Além disso, gosto da energia dos peixes.
Listen, Murdock, I'm sick and tired of your dead lobster and your dumb vibes. MURDOCK :
- Ouve, Murdock, estou farto da tua lagosta morta e desses disparates da energia.
Just because Therm has been reduced to a claw, don't mean he ain't got no vibes.
Lá porque o Therm está reduzido a uma pinça, não quer dizer que não tenha energias.
You give good vibes, Shocker!
Você dá boas vibrações, Shocker!
You know, I'm getting bad vibes.
Sabes, estou a sentir más vibrações. Pronto.
Now I'm not gonna alarm Greater Miami and waste valuable police manpower... because one tired cop decides he's got the vibes.
Não vou alarmar a cidade e desperdiçar agentes porque um polícia cansado diz que já o "compreende".
It gives off bad vibes.
Emite más vibrações.
The bad vibes are gone now!
Lá se vão as más vibrações!
You know, I've been thinking about you and I've been getting bad vibes.
Sabes, tenho estado a pensar em ti e tenho recebido más vibrações.
I got bad vibes here.
Tenho más vibrações aqui.
I have never seen a club with such intense dance vibes.
Nunca estive num clube com um ritmo assim.
Get some of those vibes you usually get.
Vê se recebes as vibrações malucas que costumas receber.
he'll get positive vibes.
A cabeceira fica para Norte, não é?
This stuff actually feeds on bad vibes?
Esta coisa alimenta-se mesmo de más vibrações?
- Give off bad vibes?
- Vibrações negativas?
That's seriously going to fuck with your vibes.
Assim vai estragar as tuas vibrações.
Okay, what we're going to do is send our vibes out into the group.
O que vamos fazer, é enviar as nossas vibrações ao grupo.
Send out your vibe and receive the vibes around you at the same time.
Enviem a vossa vibração, e ao mesmo tempo recebam as vibrações á vossa volta.
Plus the hours and the food and the bad vibes... kind of took a toll on my health.
anos de falta de cuidado, sem dormir, respirando ar ruim... Eu paguei com a saúde.
I get good vibes.
Tenho um bom pressentimento.
I've got the vibes. This thing is evil, man.
Tenho um mau pressentimento.
You didn't get any vibes from the guy?
Não apanhou a onda do tipo?
I offered you excitement, vibes, sexy good-looking, I even gave you Waaaaaagaaanganngg!
Ofereci-lhe excitação, vibrações, um aspecto sexy, até lhe dei "waaaaaagaaanganngg"!
Now they're digging life and letting the bad vibes slide on.
Agora eles estão semeando vida e deixando as más vibrações para trás.
On the vibes, Gene Estes.
Nas cordas, Gene Estes.
The vibes in here just turned bad.
O ambiente aqui ficou mau.
Sorry about the crack about the bad vibes.
Desculpa a piada sobre o mau ambiente.
You got great vibes.
Tens um óptimo ambiente.
Of course, all these good vibes can be traced to one feisty little scamp... who taught us that if it feels good, do it.
Todas estas vibrações boas se devem a um puto... que nos ensinou que se sabe bem, faz-se.
I am picking up some very strange vibes in here.
Estou a sentir umas vibrações muito estranhas aqui.
I'm gettin'some pretty heavy Lady and the Tramp vibes.
Sinto-me como a Dama e o Vagabundo.
Your vibes are shooting through me now.
Sinto as suas vibrações...
- You're giving me bad vibes, Mama.
Não grites! - Dás-me más vibrações, Mama.
But, hey, I'm getting good vibes about this interview thing today, though.
Mas esta entrevista está-me a dar boas vibrações.
You could just pick up the vibes
Conseguiamos apanhar as vibrações.
We'll just fill the house with positive vibes, and the muses will guide us to the time ball. But don't worry.
Mas não te preocupes.
Killed by your negative vibes.
Sem dúvida devido ás tuas vibrações negativas.
- Looks fantastic! - Yeah, man, the vibes are so beautiful.
Fantástico.
Bad vibes.
Más vibrações.
That's very bad vibes.
Muito más.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]