Ville translate Portuguese
185 parallel translation
I was forced to take passage on the Ville de Nancy, bound for Marseille with a cargo of nickel ore.
Fui forçado a embarcar no "Ville de Nancy", proveniente de Marselha, com uma carga de minério de níquel.
The Ville de Nancy was one of those venerable tramps, which wallow across the backwaters of the world year after year.
O Ville de Nancy era uma daquelas respeitáveis armadilhas, que flutuavam pelas águas de todo o mundo, ano após ano.
Passing through the Panama Canal, the Ville de Nancy set her helm for Marseille.
Passando pelo canal do Panamá, o Ville de Nancy rumou para Marselha.
Well, they're not going to get it or the Ville de Nancy, either.
Bem não lhe vão deitar a mão. Nem ao Ville de Nancy.
Imperceptibly, we swung northward, marking a course that would take the Ville de Nancy to England.
Imperceptivelmente, rumámos para norte. Traçando uma rota que levaria o Ville de Nancy até Inglaterra.
Ah, Monsieur Dimitri, I have just heard... they've all gone to supper at the Old Port of Ville Franche with Ljubov.
Sr. Dimitri, acabei de saber. Foram todos jantar ao Old Fort com o Sr. Ljubov.
Uh, get me state police headquarters at wetherby.
Ligue-me à polícia estatal de Water Ville.
Coming down the mountain from wetherby!
Descem pela montanha de Water Ville.
Something with a "ville" in it.
Algo com "ville" no nome.
You know the desert. That ring a bell? A ville?
Um lugar no deserto, lembras-te de alguma coisa?
A ville.
"Ville".
I drive them down from Eglinton.
Dentro de umas horas. Vêm de Union Ville.
Uh, Lieutenant! I think we got to take these bodies to the morgue in Lincoln Ville. The hospital doesn't have facilities to handle this many at one time.
Tenente, temos que levar os corpos para á morgue, o hospital não tem as instalações necessárias.
" Here, in the ville lumiere, I'm thinking of you all with affection.
" Aqui, na ville lumière, penso em todos vós com afecto.
The City of Light, La Ville Lumiere...
A Cidade Luz, "La Ville Lumiére"...
You've made this place Anthony ville.
Fizeste deste lugar um Anthony Ville.
Axel's humping Mike's Coupe de Ville.
O Axel está a saltar no Coupe de Ville do Mike.
that's easy for you to say. you didn't just buy a one-way ticket to lonely-ville.
É fácil de dizer para ti, não foste tu que acabaste de ficar na solidão.
There's a fais dodo in Ville de Levette in two weeks.
Há um fais dodo em Ville de Levette em duas semanas.
We are receiving incoming fire from the ville.
Estamos a ser atacados a partir da cidade.
VILLE EVRARD PSYCHIATRIC HOSPITAL
VILLE EVRARD HOSPITAL psiquiátrico
She is the sister ship to the Ville Du Havre, My main hope for a passage from Jeddah.
É o navio irmão do "Ville du Havre", a minha maior esperança para conseguir atravessar o Golfo Pérsico, a partir de Jeddah.
What I need to know from you Is if there's any chance That the Ville Du Havre has been delayed, So I can get that on from Jeddah?
O que preciso de saber é se o "Ville du Havre" está atrasado, para poder ainda apanhá-lo.
No, I'm sorry, Michael. THE ville Du Havre arrived this morning And she looks like she'll sail This evening some time.
Lamento, Michael, mas o "Ville du Havre" chegou esta manhã e tudo indica que vai zarpar logo à tardinha.
You'vE missed the ship As regards the Ville Du Havre.
Acho que não vai chegar a tempo.
The Ville Du Havre was to have taken me To Muscat for a dhow connection to India.
O "Ville du Havre" devia levar-me até Muscat, o ponto mais próximo para apanhar um "dhow" para a Índia.
So, we've missed the Ville Du Havre.
Perdemos o "Ville du Havre".
And here's the real Coupe de Ville. You fired me without even giving me the chance to prove myself.
E aqui está a verdadeira revelação... despediste-me, sem sequer me dar a hipótese de provar a minha inocência.
Echo-1's taken in, coming northwest edge of the ville.
Echo-1 a NE da aldeia.
I want to light up this ville like a motherfucking Christmas tree.
Quero luzes sobre a aldeia, como se fosse uma árvore de natal.
We got gooks in the ville.
Há chinocas na aldeia!
Kovic, get your fucking ass up. We gotta move! We got gooks in the ville.
Há chinocas na aldeia!
The ville is going to blow! Arty's on the way.
A aldeia vai pelos ares!
Heavy incoming from the ville.
Fortes rajadas vindas da aldeia!
Get out of that ville.
Afastem-se da aldeia!
One of them gooks f rom the ville.
Um dos da aldeia.
This is a retirement ville.
Isto é uma aldeia para reformados.
This ville is bullshit.
Esta aldeia é uma porra.
Every motherf ucker in that ville. Every man, woman and child knew about the f ucking mortars.
Cada estupor daquela aldeia, cada homem, mulher e criança, sabiam da porra dos morteiros.
- The ville's off-limits.
- Não se pode ir à aldeia.
We're leaving an hour early because we detour 2000 metres to the south to the ville of Nghia Hanh.
Vamos partir uma hora mais cedo porque faremos um desvio de 2 kms para a aldeia de Nghia Hanh.
We go home in the ville.
Vamos para casa, para a aldeia.
Ville.
Para a aldeia.
We go into this ville.
Vamos a uma aldeia.
Milledgeville, Georgia.
Millage Ville, Geórgia.
It's like reals-ville, daddy-o.
É real.
Sedan De Ville.
Um Sedan de Ville.
- Sedan De Ville.
- Um Sedan de Ville.
Amyties Ville. Ameties ville mannor or some shit.
Amyties Ville, Ameties ville ou qualquer merda.
"Kiss at the Hotel de Ville." You have this too.
"Beijo no Hotel de Ville"! Também a tens.
Wait a minute, hold on.
"Ville"... espera.