English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ V ] / Vindictive

Vindictive translate Portuguese

265 parallel translation
But, judge, how can you be so vindictive?
Como pode ser tão vingativo? Ontem... ele era o seu herói e hoje é um fora da lei.
It's not a matter of being vindictive.
É uma questão de lei.
I know why you're so vindictive.
Sei porque tem tanto rancor.
It's a shabby, vindictive gesture.
É uma vingança mesquinha!
You mustn't be vindictive.
Não deves ser vingativa.
I hate to see you so vindictive.
Odeio ver-te tão vingativo.
Parading around huge bonfires repeating vindictive chants they consigned the poor creatures to the flames.
Fazendo por todas as partes enormes fogueiras, não perdiam a oportunidade de condenar as pobres pessoas as chamas.
You're a nasty, mean, spiteful, vindictive old man, to do this to two little orphans.
És um velho mesquinho, vingativo e ruim para fazer isto a dois órfãos.
I'm extremely tired, made so by your vindictive cross examinations.
Estou exausto! Graças aos vossos interrogatórios vingativos.
Ungrateful, vindictive. Yes.
Ingratos, vingativos.
He could be kind, gracious and gentle with a wonderful sense of humor. but he could also be vindictive and mean.
Podia ser amável, cortês e gentil, com um maravilhoso senso de humor, mas também poderia ser vingativo e cruel.
He's vindictive as hell, Henry.
É vingativo como ninguém.
There may be city builders who might find it in their heart to be vindictive to this old lady.
Alguns construtores certamente acabariam... se vingando desta dama.
Don't pretend you aver found it hard to be vindictive. You always were.
Não finjas que alguma vez te custou seres vingativo!
Your Majesty, why is this lady so vindictive?
Majestade... A que se deve tanto rancor?
He could be most vindictive towards young subalterns.
Podia ser bastante vingativo perante jovens subalternos.
We see before us a very deep, malicious and vindictive man.
Temos perante nós um homem muito malicioso e vingativo.
When you look back at all the countless, selfish, petty, vindictive things you've done in your life, wouldn't it be wonderful if you could say for one brief moment that you did something good and fine?
Quando te lembrares de todas as coisas egoístas, mesquinhas e vingativas que fizeste na vida, não seria maravilhoso poderes dizer por um momento que fizeste alguma coisa boa e fixe?
However, I'm not vindictive man, so I don't intend to apply for the death penalty.
- Mas como não sou rancoroso, não vou pedir a pena de morte.
She's an hysteric. And vindictive.
Ela é histérica e vingativa.
No, it's not true. But we are vindictive, even after 20 years...
É mentira, mas somos vingativos, vingamo-nos mesmo ao fim de 10, 15, 20 anos...
I'm very vindictive, I'm just not imaginative.
Sou muito vingativa, só não sou imaginativa.
A vindictive woman a creature of the tropics, passionate, ill-balanced.
Uma mulher vingativa, criatura dos trópicos apaixonada, desequilibrada...
Here, look, I might lose my license for this. My client is a vindictive, bitter woman.
Eu poderia ficar sem licença, porque a mulher dele é vingativa.
They're not vindictive pronouncements directed against any one person.
Elas não são vinganças pessoais dirigidas a uma só pessoa.
What couhd I have done to make you so vindictive
Que fiz eu para te tornares tão vingativa?
Carlos realized Ema was about to do something rash. He wanted to plan her rashness to fit his family's ambitions, at least until the sex was less vindictive.
Carlos percebia que Ema estava perto de cometer uma loucura e achou que devia premeditar outra loucura mais conforme ao plano da família, até que o sexo se tornasse menos vingativo.
I mean, maybe there's a vindictive printer working for you.
Podia ser um tipógrafo que se quis vingar... alguém que quis outrora algo dela.
- Because cops are vindictive sons of bitches. Right, Alex? - Right.
Porque os polícias são vingativos, não é Alex?
You vindictive son of a bitch!
Filho-da-mãe vingativo!
Would he be vindictive enough to let Ganesha go as an act of sabotage?
Ele seria vingativo ao ponto de deixar sair a Ganesha como sabotagem?
You vindictive sack of silicone!
Saco de silicone vingativo!
Cast upon your love centuries ago by a wicked, vindictive soul who was bound and determined to destroy your love forever.
Lançada sobre o vosso amor há séculos atrás... por uma alma maligna e vingativa que tem tentado... destruir o vosso amor desde sempre.
He's power hungry, vindictive, evil.
Ele tem sede de poder, é vingativo e maligno.
Barnes is okay, but Noble is a vindictive prick.
O Barnes é legal, mas o Noble é um viado vingativo.
No. Not until you're old enough to use vindictive magic responsibly.
Não até teres idade suficiente pra usar magia vingativa responsavelmente.
Vindictive, self-serving, but undoubtedly clever.
Vingativo, egoísta, mas indubitavelmente esperto.
At some point, the barons drafted a document that went well beyond forcing John to stop being vindictive, proposing a catalogue of things the king would not be allowed to do.
A certa altura, os barões redigiram um documento que ia bem além de forçar João a parar de ser vingativo, em vez disso, propunha uma lista de coisas que o rei não teria permissão para fazer.
It was in that year that Edward I, in one of his murderously vindictive tantrums, torched the place, burnt it to the ground.
Foi nesse ano que Eduardo I, numa das suas explosões de raiva vingativa e assassina, incendiou o lugar, deixando-o reduzido a cinzas..
You can't get anything done because Republicans are vindictive.
Não podem fazer nada, porque os republicanos são vingativos.
So, what, y-y-you're - - you're just going to be... vindictive!
Então tu... tu vais ser... vingativo!
Because I'm petty and evil and vindictive.
Porque sou mesquinha e malvada e vingativa.
Whoa, there's no reason to be vindictive.
Ei, não tem porque ser vingativo!
Forman, as a vindictive ass... wrote his story to be a vindictive ass.
Forman, como um vingativo idiota... escreveu a história para ser um vingativo idiota.
I don't know whose ass he was kissing there because I think you're just vindictive.
Não sei a quem estava a lamber as botas, porque acho que você é apenas vingativo.
But I don't want to be vindictive.
Mas eu não quero ser tão vingativo.
Still as vindictive as ever.
Não mudastes nada, continuas vingativa.
That's vindictive.
Que vingativa.
Deliberate, vindictive, insane at its base!
Deliberado, vingativo, louco!
I am not vindictive.
Não sou vingativa.
-... vindictive.
-... vingativa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]