Violence translate Portuguese
6,193 parallel translation
Attempted rape, domestic violence.
Tentativa de violação, violência doméstica.
No romance, just violence early in the morning.
Não há romance, só violência, logo de manhãzinha.
You're capable of righteous violence because you are compassionate.
É capaz de uma violência justa porque é compassivo.
Nightmarish acts of violence That you didn't want to commit, did you?
Atos infernais que não queria cometer, pois não?
You're no stranger to violence, Gruber.
Não és nada estranho à violência, Gruber.
Okay, but violence isn't really my thing.
Mas violência não é o meu forte.
with a porous border cartel violence is spreading.
Com falhas na fronteira, a violência dos cartéis alastra-se.
Taking matters into their own hands, The rise of cartel violence and homicides. Have sparked an emergence.
"Fazendo justiça pelas próprias mãos, o aumento da violência dos cartéis e de homicídios provocou o aparecimento de grupos de vigilantes bem armados."
I've always had concerns the violence in Mexico. Would make it across the border,
Sempre tive receio que a violência no México atravessasse a fronteira.
I think that this circle of violence has to stop.
Acho que este ciclo de violência tem de parar.
- We need the violence to stop.
- Precisamos de parar com a violência.
Liv, if anything brought me to violence it'd be someone exterminating my soul brethren.
Liv, se alguma coisa suscitasse-me à violência seria alguém ter exterminado os meus irmãos de armas.
I should tell you to get as far away from me as you can, as far away from this violence that surrounds me, but I-I can't do it.
Devia dizer-te para ficares longe de mim, longe desta violência que me cerca, mas não consigo fazer isso.
Extracting a confession through violence?
A extração de uma confissão pela violência?
Did you use violence against the defendant at the house in order to get him to make a confession?
Usou violência contra o acusado na casa para que ele confessasse?
Listen, I know you say all your violence is behind you.
Ouve, eu sei que disseste que toda a tua violência ficou para trás das costas.
"Now I understand the excess and violence" that accompany the first popular revolts, "and certain crimes that reason cannot justify now make sense."
"Agora percebo o excesso e a violência que acompanham as primeiras revoltas populares, e percebo certos crimes que a razão não consegue justificar."
Whoa. No need for violence.
Não precisas ser violenta, certo?
Her drinking... an act of violence committed against another patron there...
A beber, um acto de violência cometido contra outro cidadão lá.
All that violence.
Tem muita violência.
Violence became a sexual act.
A violência tornou-se um acto sexual.
No more violence! No more rape!
Chega de violência!
Sexual violence has always been part of the college experience.
A violência sexual sempre fez parte da experiência universitária. EX-REITORA DA VIDA ESTUDANTIL
Derrick Washington already had a documented history of violence against women at Missouri.
Derrick Washington tinha já um histórico documentado de violência contra mulheres no Missouri.
... that we would tolerate for one moment sexual violence and intimidation on our campus.
... que tolerasse por um momento a violência sexual e a intimidação no nosso campus.
They show a history of violence, mental instability, extreme anti-social behavior, deceit...
Têm um histórico de violência, instabilidade mental, comportamento anti-social extremo, fraude...
Violence solves nothing.
A violência não resolve nada.
The era of violence and blood has already begun.
A era da violência e sangue já começou.
Like, domestic violence or rape, incest...
Violência doméstica, violação sexual, incesto.
No arrests, no history of violence, and doesn't own a gun.
Nenhuma prisão, sem histórico de violência e não possui uma arma.
Any record of violence?
Algum registo de violência?
Boxdale Boys, a struggling school in a suburb with extreme violence, is one step closer to closure today after a body was discovered on school grounds.
A Escola Masculina de Boxdale, escola difícil num subúrbio de violência extrema, está hoje a um passo de encerrar, depois de um corpo ter sido descoberto no recinto escolar.
All we know here is blood and violence and revenge.
Tudo o que sabemos daqui é sangue e violência e vingança.
And what about the darker feelings - fear, anger, violence?
E os sentimentos mais sombrios? Medo? Raiva?
There's no need for violence.
Não há necessidade de violência.
There's always a need for violence.
Há sempre necessidade de violência.
Which usually escalates quickly to violence.
Que evolui rapidamente, para violência.
He is mentioned in a dozen cases of robbery with violence.
Indiciado em dezenas de assaltos violentos pela Europa fora.
Suspected of several robberies with violence.
Suspeito de vários assaltos violentos.
A lot of disgruntled citizens out there, people mad at everything from police violence to cracked sidewalks.
Há muitos cidadãos descontentes, com raiva de tudo, da violência policial, a calçadas rachadas.
While your cell seems uninterested in violence, it does present a specific threat, the Jedi.
A vossa célula pode não interessar-se por violência, mas representa uma ameaça específica : O Jedi.
Rebecca found three separate cases of Max Rager-induced violence.
A Rebecca encontrou 3 casos separados de violência induzida por Max Rager.
Mr. Governor, Pastor Isaiah believes the mayor's plan is the best way to handle any possible violence.
Sr. Governador, o Pastor Isaiah acredita que o plano do Presidente da Câmara é o melhor para lidar com qualquer tipo de violência.
- there's going to be violence.
- haverá violência.
Any violence?
Algum tipo de violência?
- I stand before you unarmed and I'm prepared to answer for the violence of my past.
Estou à tua frente desarmado, e estou preparado para responder pela violência do meu passado.
I was told that Mr. Donovan is not afraid of violence.
Quem é este tipo? Disseram que o Sr. não teme violência.
Violence is the view.
A violência é a vista.
I had violence in my heart.
Tinha violência no coração. O que quer dizer com isso?
We've never experienced violence like this at Rossmore.
Nunca tínhamos tido violência como esta em Rossmore.
Obviously, your ex-husbands have made charges against David Miscavige, saying that they have seen repeated acts of physical violence perpetrated by Mr. Miscavige. Is...
Os vossos ex-maridos fizeram acusações contra David Miscavige, alegando que testemunharam repetidamente atos de violência física cometidos pelo Mr.