Vision translate Portuguese
5,976 parallel translation
I don't need another vision.
Não preciso de outra visão.
My vision was very clear.
Minha visão foi muito claro.
Fulfill your destiny, and avert my terrible vision.
Cumpre o teu destino, e evita a minha terrível visão.
- What about "vision"?
- E que tal "visão"?
People can project anything they want on "vision."
As pessoas podem projectar aquilo que quiserem com "visão".
This nomination comes down to one word : vision.
Esta nomeação resume-se a uma palavra : visão.
I believe that I have shown a clear vision to this country with America Works, the most comprehensive jobs program in nearly a century.
Acredito que demonstrei uma visão clara para este país, com o "America Works", o programa de empregos mais abrangente em quase um século.
But that vision isn't enough on its own.
Mas, essa visão, sozinha, não é suficiente.
Vision and experience are exactly what America needs.
Visão e experiência são, exactamente, aquilo que os EUA precisam.
Unfortunately, he has the wrong vision and horrendous experience.
Infelizmente, ele tem a visão errada e uma experiência horrorosa.
President Underwood isn't presenting us with a vision, he is convincing himself of his own delusion.
O Presidente Underwood não nos está a apresentar uma visão, está a convencer-se dos seus próprios delírios.
Now, my vision is to tackle corporate greed, raise pay for those who need it most, and create jobs by growing the economy, not robbing people of their retirement and health care.
Agora, a minha visão é atacar a ganância corporativa, aumentar os salários de quem mais precisa e criar empregos através do crescimento da economia, não roubando a reforma e os planos de saúde às pessoas.
The "vision" message really resonated in our focus groups post-debate, so I think we should cut a new ad centered on that and weave it into the stump.
A mensagem da "visão" realmente teve uma repercussão nos grupos de discussão, então, acho que devemos fazer um novo anúncio focado nisso e inseri-lo no discurso.
Are you good if we change the stump to focus on the "vision" theme?
Está de acordo se mudarmos o discurso para nos concentrar-mos no tema da "visão"?
- Well, she had no vision.
Bem, ela não tinha visão.
In my vision, it was a donut that almost killed him.
Na minha visão, foi um donut que quase que o matou.
If I didn't know better, I'd swear you're having a vision.
Se não soubesse, jurava que estás a ter uma visão.
- I had a vision.
- Tive uma visão.
This bot's got a 360-degree vision system.
Este robot tem um sistema de visão de 360º.
It started at the centre of my vision, like a... small... black hole.
Começou no centro da vista, como um pequeno ponto preto.
What about your night vision?
E a sua visão noturna?
Was Holly scared in your vision?
A Holly estava assustada na tua visão?
It was his wussiness that triggered my vision.
Fui a sua fraqueza que desencadeou a minha visão.
He's got a vision.
Ele tem visão.
That's where i saw emily fighting with her parents in my vision.
Foi aqui que vi, na minha visão, a Emily a brigar com os pais.
I had a vision, but not about the sparrows.
Tive uma visão, mas não sobre os Sparrows.
The windows aren't the same as in my vision.
As janelas não são as mesmas da minha visão.
Jesus, you're a vision.
És cá uma visão.
After 48 hours, there's blurred vision, impaired judgment...
Após 48 horas, a visão fica turva, o raciocínio é afectado...
They're quickly drawn to the shiniest object in their field of vision.
São rapidamente atraídos para o objecto mais brilhante no seu campo de visão.
Da Vinci is a part of our wondrous vision.
Da Vinci é uma parte da nossa visão maravilhosa.
Completely bent on their leader's vision of the future.
Completamente crentes na visão do futuro do líder deles.
He believes I'm crucial to the vision.
Ele acredita que sou crucial nessa visão.
Not sure, but joshua had a vision Of these brothers - couple of farmers.
Não temos a certeza, mas o Joshua teve uma visão destes irmãos agricultores.
I want joshua to tell me exactly what he saw in his last vision.
Eu quero que o Joshua me diga exactamente o que viu na última visão.
Then maybe we'll tell you about the vision. Ooh.
E talvez te dizemos sobre a visão.
He's having a vision.
Ele está a ter uma visão.
And that's why you need to tell me who joshua saw in his vision.
E é por isso que precisam de dizer-me quem é que o Joshua viu na visão.
So joshua's first vision That led him to houston memorial where we all met, It was of rose, remember?
- Portanto a primeira visão que o levou ao Houston Memorial onde nos conhecemos todos, era a Rose, lembras-te?
In that case, tell me who joshua saw in his vision,
Nesse caso, diz-me quem é que o Joshua viu na visão,
Have you had a vision?
Tiveste uma visão?
Oh, joshua, What good is the gift of prophetic vision If you don't pay attention to what you see?
Joshua, de que serve o dom da visão profética se não prestas atenção ao que vês?
My... Vision.
A minha... visão.
Just tell me what joshua saw In his last vision that's all i ask.
Apenas diz-me o que o Joshua viu na última visão é só isso que peço.
I saw these two boys in my vision.
Vi estes dois rapazes na minha visão.
You need a man of vision, which means you need to share his latest vision with me, or...
Precisam de um visionário, quer dizer que precisam de partilhar a última visão dele comigo, ou...
That's what Joshua saw in his last vision.
Foi isso que o Joshua viu na última visão.
No one knows about the real vision but us.
Ninguém sabe sobre a visão além de nós.
You had a vision. What was it?
Tiveste uma visão.
Josh just had a vision.
O Josh acabou de ter uma visão.
I had a vision.
Tive uma visão.