English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ V ] / Vitals are stable

Vitals are stable translate Portuguese

103 parallel translation
Vitals are stable.
Sinais vitais estáveis.
Vitals are stable, pulse ox 98.
Sinais vitais estáveis, oximetria 98.
Vitals are stable.
Os sinais vitais são estáveis.
Vitals are stable. Contusions to face, forehead, abdomen.
Vitais estáveis, contusão na testa e abdómen.
Her vitals are stable.
Os sinais vitais dela estão estáveis.
Vitals are stable.
- Os sinais vitais estão estáveis.
Oxygen levels are up, vitals are stable.
- Como está o Mr. Florea? Ele tinha um coágulo.
Vitals are stable, but I need you to check for gross hematuria.
Os sinais vitais estão estáveis, mas preciso que verifiques a hematúria.
Needed the Jaws of Life to get him. Vitals are stable, but he's a pain.
Sinais vitais estáveis, mas tem dores.
His chest x-ray was normal, his vitals are stable, so let's discharge him.
O Raio-X ao torax está normal e os sinais vitais estão estáveis. Por isso... vamos dar-lhe alta.
Vitals are stable.
estabilizou-se.
He's in some kind of coma but his vitals are stable.
Está numa espécie de coma. Mas os sinais vitais estão estáveis.
- Her vitals are stable.
- Os sinais vitais estão estáveis.
Vitals are stable, tenderness over the lower ribs.
Sinais estáveis, dor nas costelas inferiores.
Vitals are stable.
Valores estáveis.
- How is he now? His vitals are stable, and everything looks good, except for a weakness on your right side, Nate.
Os sinais vitais estão estáveis e tudo parece bem, excepto uma fraqueza no lado direito.
All of his vitals are stable.
Todos os seus sinais vitais estão estáveis.
Vitals are stable but witnesses saw seizure activity.
Vitais estáveis, mas testemunhas viram ataques.
His vitals are stable, and he's resting comfortably.
Os sinais vitais estão estáveis, e ele está a descansar confortavelmente.
At least vitals are stable.
Ao menos os órgãos vitais estão estáveis.
Vitals are stable.
Os sinais vitais estão estáveis.
His vitals are stable.
Os sinais vitais estão estáveis.
His vitals are stable, but will not remain so for Long.
Os seus sinais vitais estão estáveis, mas não vai aguentar muito tempo.
Vitals are stable, he's ready for the injection.
Funções vitais estáveis, preparado para a injecção.
Vitals are stable, for now.
Funções vitais estáveis, para já.
No hemo or pneumothorax, vitals are stable.
Não há perfurações ou hemorragias. Funções vitais estáveis.
- His vitals are stable.
- Os sinais vitais estão estáveis.
Newman's vitals are stable, but he hasn't regained consciousness.
Os sinais vitais estão estáveis, mas ele não recuperou a consciência.
But her vitals are stable. Any sign of sexual assault?
- Há sinais de agressão sexual?
Yeah, his vitals are stable.
Sim, os sinais vitais estão estáveis.
Vitals are stable, but the attacker bit her, and she's not sure when she had her last tetanus shot.
Os sinais vitais estão estáveis, mas a atacante mordeu-a, e não tem a certeza de quando levou a última vacina contra o tétano.
Your kidney's have stabilized, and your vitals are stable, and... everything looks great.
Os rins estabilizaram, os sinais vitais estão estáveis e parece estar tudo bem.
His vitals are stable ; probably just fainted.
Os sinais vitais estão estáveis, se calhar desmaiou.
Oh, God! But his vitals are stable and his head CT scan shows no bleeding.
Os sinais vitais estão estáveis e a TC do crânio não mostrou sangramento.
His vitals are stable, but his brain is still swelling to critical levels.
Os sinais estão estáveis, mas o cérebro ainda está a inchar.
Your vitals are stable.
As funções vitais estão estáveis.
Her vitals are stable, but she's got fluid in her lungs.
Os sinais vitais estáveis, mas com fluido nos pulmões.
Vitals are stable, but with a brain injury like this it's hard to tell.
Os sinais vitais estão estáveis, mas uma lesão cerebral como esta, é difícil de dizer.
- He's still unconscious but his vitals are stable. They just...
- Ainda está inconsciente, mas os sinais vitais estão estáveis.
She thinks the fact that his vitals are stable is a very positive sign.
Diz que o facto dos sinais vitais estarem estáveis é muito positivo.
Look, look, your vitals are stable, your balance is good, and you obviously are strong enough to carry this one around,
Os teus sinais vitais estão estáveis. O teu equilíbrio está bom e já tens força para andares com ela ao colo.
His vitals are stable.
Os sinais vitais são estáveis.
He's stable. His vitals are good.
Está estável e os sinais vitais são bons.
- Stable and her vitals are strong.
- Estável e com sinais vitais fortes.
His vitals are fine and he's stable but it will require an intervention.
Os sinais vitais estão bem e ele está estável... mas vai precisar de uma operação.
So her vitals are pretty stable, but her response to stimuli is getting weaker, which means the coma's getting worse.
Os sinais vitais estão estáveis, mas a resposta aos estímulos está a enfraquecer, o que significa que o coma está a piorar.
- I'm trying to get this guy stable, but his vitals are for shit.
- Eu tento-o estabilizar... mas tem esta porcaria.
Vitals are still stable.
Os sinais vitais ainda estão estáveis.
Your son's stable, his vitals are good.
O seu filho está estável e tem bons sinais vitais.
Make sure his vitals are stable. Yeah.
Verificar se os seus sinais vitais estão estáveis.
His vitals are stable.
- Os sinais vitais estão estáveis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]