Viva translate Portuguese
21,859 parallel translation
She's my last living relative.
É a minha última familiar viva.
Maybe if I hesitated more, Chloe would be alive.
Talvez se tivesse hesitado mais, a Chloe estaria viva.
If you didn't come looking for her, Katia would still be alive!
Se não tivesses vindo à procura dela, a Katia ainda estaria viva!
So... I had to fight... to stay alive, for my daughter's sake.
Então... eu tinha que lutar... para ficar viva, para bem da minha filha.
Being a mother is the reason I'm still alive today.
Ser mãe é a razão pela qual ainda estou viva.
- There's a kid on the table whose flesh is being eaten alive right in front of us.
- Está um puto nesta mesa cuja carne está a ser comida viva mesmo à nossa frente.
I'd rather have you angry at me and alive, than dead.
Prefiro-te ter zangada comigo e viva, que morta.
- If I had known there would have been a real live girl in here other than me, I wouldn't...
- Se soubesse que havia outra rapariga real e viva aqui excepto eu, eu não teria...
And if it hadn't, perhaps Sabine would still be alive.
E se isso não tivesse acontecido, talvez a Sabine estivesse viva.
Fine, but just so we're clear, you, right now walking around breathing air, that's all thanks to me.
- Está bem, mas para esclarecer, o facto de estares viva e a respirar, é tudo graças a mim.
The fact that I'm walking and breathing makes you mother of the year?
O facto de eu estar viva e a respirar faz de ti mãe do ano?
I just got to say that these are the moments that make me wish my mother wasn't dead.
- Devo dizer que momentos assim fazem-me desejar que a minha mãe estivesse viva.
Why?
Porquê? Porque quero sentir viva.
If I don't walk out of this house alive, a list of Russian Pack names will be released to the authorities in Moscow.
Se eu não sair viva desta casa, uma lista com os nomes da Alcateia russa será enviada para as autoridades em Moscovo.
Hail Maha Kali!
Viva Maha Kali.
She's alive.
Ela está viva.
Hey. - Come on.
Viva!
If I thought she was alive, I wouldn't have left her.
Se achasse que ela estava viva, não a teria deixado.
That's amaz... you know, you're like - the most interesting person alive.
Tu és a pessoa viva mais interessante.
Sir... If I wouldn't have lost him that day,... madam would've been alive today.
Senhor, se ele não me tivesse escapado das mãos, ela ainda estaria viva.
we have to proceed as if this missing woman is still alive, okay?
Ella, temos que descobrir se a mulher desaparecida ainda está viva, sim? - Sim.
Wait, does that mean you think charlotte is alive? Define "alive."
Espere, isso quer dizer que acha que a Charlotte está viva?
When was the last time you saw her?
Defina "estar viva". Quando foi a última vez que a viu?
And if we find her alive, it's gonna be very interesting to hear what she has to say about you, her loyal protégé.
E se a acharmos viva, irá ser muito interessante ouvir o que ela tem a dizer sobre si, o seu leal protegido.
Well, the detective knows you're alive now, so you're gonna have to sell the whole charlotte charade.
A detective sabe agora que tu estás viva, por isso terás que lhe vender toda a charada da Charlotte.
We know you were the last one to see her alive.
Sabemos que foi a última pessoa a vê-la viva. - Eu não lhe toquei!
She would still be alive.
Ela ainda estaria viva.
We both know that none of this would have happened if I was still here.
Ambos sabemos que nada disto teria acontecido, se eu ainda estivesse viva.
♪ So alive, I ain't scared anymore ♪
Sinto-me tão viva Já não tenho medo
Lucifer has made off with a colossally powerful witch who, by the way, is the only person alive who can slam him back in the cage.
Lucifer partiu com uma bruxa colossalmente poderosa que, a propósito, é a única pessoa viva que o pode colocar de volta naquela jaula.
I watched her get flayed alive by some invisible force.
Vi-a ser esfolada viva por alguma força invisível.
Listen, magda is still alive.
Escuta, a Magda ainda está viva.
She's alive!
Ela está viva! Sam.
We need her alive. I'm sorry, father.
Precisamos dela viva.
She's alive.
Está viva.
I don't know what Frank was sayin', but she's alive.
Eu não sei o que o Frank lhe disse, mas ela está viva.
And then Sid told me you were alive and I remember gettin'on the horse.
Sid disse-me que estavas viva e eu lembro-me de ter sido colocado no cavalo.
Laura, if I had known you were still alive, I never would have put my guns back on.
Laura, se eu soubesse que ainda estavas viva, eu nunca teria usado as minhas armas novamente.
But you're living proof of what happens when he perceives a threat to his power.
Mas são a prova viva do que acontece quando ele prevê uma ameaça ao poder dele.
- Alright, Dan? What's up?
- Viva, Dan, como estás?
Cheers.
Ora viva.
Now, Avdonin's using that to his advantage, claiming this dead person is alive without having to provide any proof.
Agora, o Avdonin vai usar isso como vantagem, vai reivindicar que essa pessoa está viva sem ter de fornecer qualquer prova.
The feeling that she's still alive?
Que ela ainda está viva?
But I don't know that she's still alive.
Mas não sei se ela ainda está viva.
- Hurrah for Spain!
- Viva a Espanha!
Long live Spain, damn it!
Viva a Espanha, seus safados!
Long live the Philippines!
Viva as Filipinas!
Hello, Montague, thank you for having me on your show.
Viva, Montague, obrigado pelo convite.
Zoe's buried alive, too.
A Zoe também foi enterrada viva.
- She's still alive!
- Ela ainda está viva! Depressa!
She's alive!
Ela está viva!