Vlad translate Portuguese
371 parallel translation
- Good morning, Vlad.
- Bom dia, Vlad.
Vlad, this is Lucia's Uncle Sal.
Vlad, este e o tio da Lucia, Sal.
Come on, Vlad, we're already here.
Va la, ja ca estamos.
What did you say your friend's name was? Vlad.
E desta vez, mostra um pouco as tuas pernas.
I know you're skeptical but if it wasn't for Vlad I wouldn't be alive to be reunited with Neal.
Está bem, mas já te disse, seria muito mais engraçado se segurasses um frango de borracha. Não é uma comédia. Não como tu a estás a fazer.
I am Prince Vlad of Sachait.
Sou o Príncipe Vlad de Sachait.
Vlad. I like him. That's good.
Dou-me bem com Vlad.
Are you descended from Vlad Tepes, the first Dracula?
É descendente de Vlad Tepes, o primeiro Drácula? - Tepes?
Vlad and Jesus Bianco?
Vladimir e Jesus Bianco? !
- Vlad!
- Vlad.
Just think, Vlad, no more forging papers, no more stolen goods.
Imagina, Vlad, acabaram-se as falsificações e roubos.
We'll find her, Vlad.
Nós encontramo-la.
Vlad, do you see what I see?
Vlad, vês o mesmo que eu?
Vlad, Vlad, tickets.
Vlad, Vlad, bilhetes.
I got an idea, Vlad.
Tive uma ideia, Vlad.
- Vlad's busy at the moment.
- Vlad está ocupado.
Vlad, ix-nay on the Ophie-say.
Vlad, pára de falar nela.
Vlad, how could you do this?
Vlad, que fizeste?
- Vlad.
- Vlad.
Vlad.
Vlad.
She's the real thing, Vlad.
Ela é a verdadeira, Vlad.
So long, Vlad.
Adeus, Vlad.
You know, Dimitri's not happy. Well, I'm sorry to hear that, Vlad.
Dimitri está chateado.
You got a lot of time on your hands, there, Vlad.
Assistiu? Está com tempo livre demais.
Relax, Vlad. We're just kiddin'around.
Calma, Vlad, só estamos a brincar.
Vlad, I can't believe you're worrying about merchandise right now.
Não acredito que se está a preocupar com a mercadoria.
I'm not the one who was just on the other side, Vlad.
Não sou eu que acabo de voltar à vida, Vlad.
Vlad, think about it.
Vlad, pense nisto.
- And you're telling the truth, Vlad?
- Está a dizer a verdade?
Days had passed since I'd sewn Vladimir back together, and this time not a single hour had slipped by that I didn't think about how much I missed being a doctor.
Dias se passaram desde que socorri Vlad... e só pensava na falta que me fazia ser médico.
By the way, that, uh, work you did on Vlad was, was really good.
Por falar nisso, o trabalho que fez em Vlad ficou óptimo.
I saw Vlad at the place where they sell the big fish.
Vi o Vlad no lugar onde se vende peixe graúdo.
That's how I ended up sharing a studio apartment with Vlad the Impaler.
Foi assim que acabei a partilhar um quarto com Vlad, O Empalador.
Her jealous husband complained to the Caliph... who made me the ambassador to the land of the Tossuk Vlad- - a country far to the north.
O seu marido ciumento queixou-se ao Califa, que me nomeou embaixador para a terra dos Tossuk Vlad, um país muito ao Norte.
And back then, man, they were like Attila the Hun, Genghis Khan and Vlad the Impaler all rolled into one. IBM.
IBM.
Willow, you and Tara find out everything you can about the legend of Vlad the lmpaler on the Internet and I'll checkthe library.
Willow, tu e a Tara descubram tudo o que podem acerca da lenda do Vlad o Impalador na Internet e eu vou consultar a biblioteca.
The VIad the impaler story's horseshit.
A história de Vlad o Empalador é treta.
I know there are things that seemed impossible and, however, the curse of the tomb of Tutankhamon, eg the reality of Dracula and Vlad the impaled...
Eu sei que há coisas que parecem impossiveis e, contudo, a maldição do túmulo do Tutankhamon, por exemplo, a realidade do Drácula e o Vlad, o Empalador...
- Vlad, show me the modifications. - Yeah.
Vlad, mostra-me as modificações.
Vlad, does the word "ergonomics" mean anything to you?
Vlad, a palavra "ergonomia" diz-te algo?
My name's Vlad.
O meu nome é Vlad.
-'Night, Vlad.
- Boa noite, Vlad.
Thank you very much for coming by to visit, Vlad.
Muito obrigado por apareceres para uma visita, Vlad.
Vlad, your cat's dead.
Vlad, o teu gato morreu.
Vlad, your mom's dead.
Vlad a tua mãe morreu.
You got Vlad to put his arm around you.
Fizeste com que o Vlad pusesse o braço em cima de ti.
Well, we have Harv and Marj and Missy and Vlad and little Di.
Claro, temos Harbin, Marge, Missy e a pequena Di.
And what about that last batch of goodies you shipped us?
Lamento, Vlad.
But what we were gonna do was, we were gonna make them love us.
Genghis Khan e Vlad, o Empalador, todos juntos. E nós Íamos fazer com que nos amassem.
No need for English tonight, Vlad.
Não precisa falsar inglês, Vlad.
Gilles de Rais... Vlad Tepes... El Hazarid...
Ajudarle, Vladmir Elazarid, Tagobear, Proximus Uto, Kodrigular Scareth e muitos outros que eu já me esqueci.